TR/Prabhupada 0784 - Tanrısal Halde Hareket Etmezsek O Zaman Maya'nın Pençelerinde Hareket Ediyor Olmalıyız: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Turkish Pages with Videos Category:Prabhupada 0784 - in all Languages Category:TR-Quotes - 1975 Category:TR-Quotes - L...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[[Category:TR-Quotes - in USA, Los Angeles]] | [[Category:TR-Quotes - in USA, Los Angeles]] | ||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Turkish|TR/Prabhupada 0783 - Bu Maddi Dünyaya Keyf Halan Bir Ruhla Geldik. Bu Yüzden Düştük|0783|TR/Prabhupada 0785 - Diktatör Manevi Olarak Son Derece Nitelikli Olduğu Takdirde Diktatörlük İyidir|0785}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 15: | Line 18: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|HKWBOrRz668|Tanrısal Halde Hareket Etmezsek O Zaman Maya'nın Pençelerinde Hareket Ediyor Olmalıyız <br/>- Prabhupāda 0784}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750725SB-LOS_ANGELES_clip1.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Latest revision as of 13:00, 3 October 2018
Lecture on SB 6.1.44 -- Los Angeles, July 25, 1975
Dolayısıyla kim bu maddi bedene sahipse, birşey yapmadan bir dakika bile duramaz. Na hy akarma-kṛt. Doğası budur. O ... yapmalı. Tıpkı çocuk gibi. Çocuk hiç yerinde duramaz. Benzer şekilde... "Çocuk adamın babasıdır." Baba olan birinde de aynı yerinde duramamazlık, çünkü doğası budur. Na hi dehavān akarma-kṛt. O halde iyi bir işle uğraşmıyorsanız, o zaman kötü hareketlerde bulunuyor olmalısınız. Bu doğaldır. Çalışak zorundasınız. Bu yüzden başıboş beyin şeytanın atölyesidir. Eğer boş oturursanız, o zaman beyin de çalışacaktır, aynı zamanda zihin de çalışacaktır. Bedensel fonsiyon devam edecektir. Dolayısıyla kendinizi iyi bir işle meşgul etmezseniz, o zaman kötü bir işle meşgul olmalısınız. Ve eğer iyi bir işle uğraşmıyor da ..... meşgul oluyorsanız. İki şey var, iyi ve kötü. Dolayısıyla birinden biriyle meşgul olmalıyız. Eğer iyi işlerde bulunmak için görevlendirlmemiş ya da eğitilmemişsek, o zaman kötü işler yapıyor olmalıyız. Kötü iş māyā ve iyi iş de tanrı demektir. İki şey vardır: Tanrı ve māyā. Tanrısal halde hareket etmiyorsa, o zaman māyānın pençelerinde hareket ediyor olmalıyız. Bu Caitanya-caritāmṛta'da çok basit bir dizede açıklanır, haiyā māyāra dāsa, kari nāna abhilāṣa: "Māyānın hizmetkarı olur olmaz, o zaman felsefe ve bilim adına bir sürü yaramazlıklar yaratırım." Bu sürüp gidiyor. Sözde felsefe ve bilim tümüyle yaramazlık, kötü iş anlamına gelir. Çok zorlayıcı bir kelime ama gerçek bu. Eğer bizler... Örneğin, bir sürü bilimadamı, bir sürü filozof ve bir sürü hipi, LSD adamı var. Neden böyle oldu? Çünkü iyi bir uğraş yok. Bazıları sözde bilimadamı ve sözde filozof diye geçiniyor, bazılar da hipi ama hepsi kötüyle uğraşıyorlar, asat. Asat ve sat. sat daimi demektir ve asat geçici demektir. Dolayısıyla yapısal konumumuzun ne olduğunu bilmeliyiz. Biz bunu bilmiyoruz. Biz sat, ebediyiz; o yüzden ebedi yaşamıma fayda getirecek şekilde hareket etmeliyiz. Sat budur. Bu nedenle Vedalar asato mā sad gamaḥ diye talimat verir: "Bedensel..., geçici faaliyetlerle uğraşmayın" Bedensel ihtiyaçlar geçicidir. Bir çocuksam, bedenim de bir çocuk bedenidir, o zaman benim ihtiyaçlarım babamın ihtiyaçlarından farklıdır. Yani herkes bedensel ihtiyaçlarla meşgul. Bu sebeple, dehavān na hy akarma-kṛt denir. Ve kāriṇāṁ guṇa-saṅgo 'sti. Hastalık. Bu pratik anlayışa sahibiz. Bedeniniz bir hastalıkla enfekte olursa, o zaman çekmek zorunda kalırsınız. Ve bedeniniz hastalık bulaşmadan, hiç bir zehirden etkilenmeden kalırsa, o zaman sağlıklı kalırsınız. Bu nedenle sambhavanti hi bhadrāṇi viparītāni ca anaghaḥ denir. Viparītāni. Viparī tam tersi anlamına gelir. Sambhavanti bhadrāṇi. Birisi hayırlı bir şekilde hareket ediyor ve birisi de viparītāni, tam tersi hayırsız bir şekilde hareket ediyor. Bu şekilden yaşam ardına yaşam takılıp kalıyoruz.