ES/CC Adi 3.23: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E023 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
El Señor Kṛṣṇa pronunció los versos 22 y 23 en el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 4.7|7]])-([[BG 8|8]]). Los versos siguientes, 24 y 25, son también del ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 3.24|3.24]]), ([[ES/BG 3.21|3.21]]).</div> | El Señor Kṛṣṇa pronunció los versos 22 y 23 en el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 4.7|7]])-([[ES/BG 8|8]]). Los versos siguientes, 24 y 25, son también del ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 3.24|3.24]]), ([[ES/BG 3.21|3.21]]).</div> | ||
Revision as of 00:59, 10 March 2023
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 3: Las razones del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 23
- paritrāṇāya sādhūnāṁ
- vināśāya ca duṣkṛtām
- dharma-saṁsthāpanārthāya
- sambhavāmi yuge yuge
PALABRA POR PALABRA
paritrāṇāya —para liberar; sādhūnām —a los devotos; vināśāya —para destruir; ca —y; duṣkṛtām —a los malvados; dharma —principios religiosos; saṁsthāpana-arthāya —con la intención de restablecer; sambhavāmi —Yo desciendo; yuge yuge —en cada era.
TRADUCCIÓN
«“Para liberar a los piadosos y aniquilar a los malvados, así como para restablecer los principios de la religión, Yo mismo desciendo, milenio tras milenio”.
SIGNIFICADO
El Señor Kṛṣṇa pronunció los versos 22 y 23 en el Bhagavad-gītā (7)-(8). Los versos siguientes, 24 y 25, son también del Bhagavad-gītā (3.24), (3.21).