ES/CC Madhya 17.136: Difference between revisions

(Created page with "E136 <div style="float:left">'''Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛ...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_17|E136]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_17|E136]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 17| Capítulo 17: El Señor viaja a Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 17: El Señor viaja a Vṛndāvana| Capítulo 17: El Señor viaja a Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 17.135| Madhya-līlā 17.135]] '''[[ES/CC Madhya 17.135|Madhya-līlā 17.135]] - [[ES/CC Madhya 17.137|Madhya-līlā 17.137]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 17.137|Madhya-līlā 17.137]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 17.135| Madhya-līlā 17.135]] '''[[ES/CC Madhya 17.135|Madhya-līlā 17.135]] - [[ES/CC Madhya 17.137|Madhya-līlā 17.137]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 17.137|Madhya-līlā 17.137]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Revision as of 22:14, 30 March 2023


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 133

ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi
na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau
svayam eva sphuraty adaḥ


PALABRA POR PALABRA

ataḥ — por esa razón (porque el nombre, la forma y las cualidades de Kṛṣṇa están todos en el plano absoluto); śrī-kṛṣṇa-nāma-ādi — el nombre, la forma, las cualidades, los pasatiempos, etc., del Señor Kṛṣṇa; na — no; bhavet — pueden ser; grāhyam — percibidos; indriyaiḥ — por los torpes sentidos materiales; sevā-unmukhe — a quien se ocupa en Su servicio; hi — ciertamente; jihvā-ādau — comenzando con la lengua; svayam — personalmente; eva — ciertamente; sphurati — se manifiestan; adaḥ — ésos (el nombre, la forma, las cualidades, etc., de Kṛṣṇa).


TRADUCCIÓN

«“Por lo tanto, los sentidos materiales no pueden apreciar el santo nombre, la forma, las cualidades y los pasatiempos de Kṛṣṇa. Cuando el alma condicionada despierta y se vuelve consciente de Kṛṣṇa y ofrece servicio empleando la lengua para cantar el santo nombre del Señor y saborear los remanentes de la comida del Señor, la lengua se purifica, y gradualmente llega a entender quién es Kṛṣṇa realmente.”

.


SIGNIFICADO

Este verso aparece en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.234).