ES/CC Adi 4.4: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E04 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.3| Ādi-līlā...") |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_04| | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_04|E004]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu| Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.3| Ādi-līlā 4.3]] '''[[ES/CC Adi 4.3|Ādi-līlā 4.3]] - [[ES/CC Adi 4.5|Ādi-līlā 4.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 4.5|Ādi-līlā 4.5]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 4.3| Ādi-līlā 4.3]] '''[[ES/CC Adi 4.3|Ādi-līlā 4.3]] - [[ES/CC Adi 4.5|Ādi-līlā 4.5]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 4.5|Ādi-līlā 4.5]]</div> |
Latest revision as of 18:05, 18 September 2023
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 4: Las razones confidenciales del advenimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu
TEXTO 4
- mūla-ślokera artha karite prakāśa
- artha lāgāite āge kahiye ābhāsa
PALABRA POR PALABRA
mūla —original; ślokera —del verso; artha —el significado; karite —hacer; prakāśa —revelación; artha —el significado; lāgāite —tocar; āge —primero; kahiye —hablaré; ābhāsa —sugerencia.
TRADUCCIÓN
Sólo para explicar el verso original, voy a sugerir primero su significado.