ES/CC Madhya 20.151: Difference between revisions

 
No edit summary
Line 40: Line 40:


<div class="purport">
<div class="purport">
Esta cita pertenece al ''Bhāvārtha-dīpikā'', el comentario de Śrīdhara Svāmī del ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[ES/SB 10.1.1|10.1.1]]). En el Décimo Canto se explica el ''āśraya-tattva'', Śrī Kṛṣṇa. Hay dos ''tattvas: āśraya-tattva'' y ''āśrita-tattva. Āśraya-tattva'' es el objetivo, y ''āśrita-tattva'' el subjetivo. Puesto que los pies de loto del Señor Śrī Kṛṣṇa son el refugio de todos los devotos, Śrī Kṛṣṇa recibe el nombre de ''paraṁ dhāma''. En el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 10.12|10.12]]) se afirma: ''paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān''. Todo reposa bajo los pies de loto de Kṛṣṇa. En el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[:Vanicource: SB 10.14.58|10.14.58]]), se dice:
Esta cita pertenece al ''Bhāvārtha-dīpikā'', el comentario de Śrīdhara Svāmī del ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[ES/SB 10.1.1|10.1.1]]). En el Décimo Canto se explica el ''āśraya-tattva'', Śrī Kṛṣṇa. Hay dos ''tattvas: āśraya-tattva'' y ''āśrita-tattva. Āśraya-tattva'' es el objetivo, y ''āśrita-tattva'' el subjetivo. Puesto que los pies de loto del Señor Śrī Kṛṣṇa son el refugio de todos los devotos, Śrī Kṛṣṇa recibe el nombre de ''paraṁ dhāma''. En el ''Bhagavad-gītā'' ([[ES/BG 10.12-13|10.12]]) se afirma: ''paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān''. Todo reposa bajo los pies de loto de Kṛṣṇa. En el ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[:Vanicource:SB 10.14.58|10.14.58]]), se dice:





Revision as of 04:35, 11 December 2024


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 151

daśame daśamaṁ lakṣyam
āśritāśraya-vigraham
śrī-kṛṣṇākhyaṁ paraṁ dhāma
jagad-dhāma namāmi tat


PALABRA POR PALABRA

daśame — en el Décimo Canto; daśamam — el décimo tema; lakṣyam — para ser visto; āśrita — de quienes se refugian; āśraya — del refugio; vigraham — que es la forma; śrī-kṛṣṇa-ākhyam — conocido con el nombre de Śrī Kṛṣṇa; param — suprema; dhāma — morada; jagat-dhāma — la morada de los universos; namāmi — ofrezco reverencias; tat — a Él.


TRADUCCIÓN

«“El Décimo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam revela el décimo objeto, la Suprema Personalidad de Dios, que es el refugio de todas las almas entregadas. A Él se Le conoce con el nombre de Śrī Kṛṣṇa, y es la fuente original de todos los universos. A Él ofrezco mis reverencias».


SIGNIFICADO

Esta cita pertenece al Bhāvārtha-dīpikā, el comentario de Śrīdhara Svāmī del Śrīmad-Bhāgavatam (10.1.1). En el Décimo Canto se explica el āśraya-tattva, Śrī Kṛṣṇa. Hay dos tattvas: āśraya-tattva y āśrita-tattva. Āśraya-tattva es el objetivo, y āśrita-tattva el subjetivo. Puesto que los pies de loto del Señor Śrī Kṛṣṇa son el refugio de todos los devotos, Śrī Kṛṣṇa recibe el nombre de paraṁ dhāma. En el Bhagavad-gītā (10.12) se afirma: paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān. Todo reposa bajo los pies de loto de Kṛṣṇa. En el Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.58), se dice:


samāśritā ye pada-pallava-plavaṁ
mahat-padaṁ puṇya-yaśo murāreḥ


La totalidad del mahat-tattva existe bajo los pies de loto de Śrī Kṛṣṇa. Puesto que todo se halla bajo la protección de Śrī Kṛṣṇa, Śrī Kṛṣṇa recibe el nombre de āśraya-tattva. Todo lo demás se denomina āśrita-tattva. También la creación material recibe el nombre de āśrita-tattva. Al comienzo de la creación existen Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. También Ellos son āśraya-tattva. Kṛṣṇa es la causa de todas las causas (sarva-kāraṇa-kāraṇam). Para entender a Kṛṣṇa perfectamente, se debe hacer un estudio analítico de āśraya-tattva y āśrita-tattva.