ES/CC Adi 16.56: Difference between revisions

(Created page with "E056 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Ādi-līlā - Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC A...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E056]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Ādi-līlā_-_Capítulo_16|E056]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 7: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud|Ādi-līlā]] - [[ES/CC Adi 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud| Capítulo 16: Los pasatiempos del Señor en Su niñez y Su juventud]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.55| Ādi-līlā 16.55]] '''[[ES/CC Adi 16.55|Ādi-līlā 16.55]] - [[ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Adi 16.55| Ādi-līlā 16.55]] '''[[ES/CC Adi 16.55|Ādi-līlā 16.55]] - [[ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Adi 16.57|Ādi-līlā 16.57]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 01:13, 17 May 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 56

‘gaṅgāra mahattva’ — śloke mūla ‘vidheya’
idaṁ śabde ‘anuvāda’ — pāche avidheya


PALABRA POR PALABRA

gaṅgāra mahattva — glorificación de madre Ganges; śloke — en el verso; mūla — principal; vidheya — desconocido; idam — esta; śabde — por la palabra; anuvāda — lo conocido; pāche — al final; avidheya — inadecuado.


TRADUCCIÓN

«La glorificación del Ganges [mahattvaṁ gaṅgāyāḥ] es el tema desconocido principal de este verso, y el tema conocido se indica mediante la palabra “idam”, que se ha colocado después del desconocido.