ES/CC Madhya 20.39: Difference between revisions

 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_20|E39]]
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Madhya-līlā_-_Capítulo_20|E039]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta| Capítulo 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[ES/CC Madhya 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta| Capítulo 20: El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu instruye a Sanātana Gosvāmī en la ciencia de la Verdad Absoluta]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.38| Madhya-līlā 20.38]] '''[[ES/CC Madhya 20.38|Madhya-līlā 20.38]] - [[ES/CC Madhya 20.40|Madhya-līlā 20.40]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.40|Madhya-līlā 20.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 20.38| Madhya-līlā 20.38]] '''[[ES/CC Madhya 20.38|Madhya-līlā 20.38]] - [[ES/CC Madhya 20.40|Madhya-līlā 20.40]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Madhya 20.40|Madhya-līlā 20.40]]</div>

Latest revision as of 01:19, 8 June 2025


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

tina lakṣa mudrā rājā diyāche tāra sthāne
ghoḍā mūlya lañā pāṭhāya pātsāra sthāne


PALABRA POR PALABRA

tina lakṣa — 300.000; mudrā — monedas de oro; rājā — el rey o nawab; diyāche — ha dado; tāra sthāne — bajo su custodia; ghoḍā — de caballos; mūlya lañā — tras pagar el precio; pāṭhāya — envía; pātsāra sthāne — al cuidado del emperador.


TRADUCCIÓN

Śrīkānta llevaba consigo 300.000 monedas de oro que el emperador le había dado para comprar caballos. Así, Śrīkānta estaba comprando caballos y enviándolos al emperador.