ES/Prabhupada 1056 - El movimiento de K.C está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia: Difference between revisions

 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:Spanish Language]]
[[Category:Spanish Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Spanish|ES/Prabhupada 1055 - Ve, ya sea por tu desempeño de actividades has satisfecho a Dios|1055|ES/Prabhupada 1057 - El Bhagavad-gita es conocido también como el Gitopanisad, la esencia del conocimiento védico|1057}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 16: Line 19:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|B0cnN4Mau1k|El movimiento de K.C está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia<br/>- Prabhupāda 1056}}
{{youtube_right|IXLbACDMgjU|El movimiento de K.C está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia<br/>- Prabhupāda 1056}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page -->
<mp3player>File:750522R2-MELBOURNE_clip5.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750522R2-MELBOURNE_clip5.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 44: Line 47:
:harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
:harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
:manorathenāsati dhāvato bahiḥ
:manorathenāsati dhāvato bahiḥ
:([[Vanisource:SB 5.18.12|SB 5.18.12]])
:([[ES/SB 5.18.12|SB 5.18.12]])


El significado es que "Cualquier persona que es consciente de Dios, un devoto, él tiene todas las buenas cualidades." Lo que consideramos como buenas cualidades, él las tiene. Y del mismo modo, el que no es devoto de Dios, no tiene buenas cualidades, porque flotará en la plataforma mental. Hay diferentes plataformas. El concepto corporal de la vida, en general, "yo soy este cuerpo. Por lo tanto, mi asunto es satisfacer los sentidos." Este es el concepto corporal de la vida. Y otros, están pensando, "Yo no soy este cuerpo. Yo soy la mente." Así que van por la especulación mental, como filósofos, hombres de pensamiento. Y por encima de eso,hay una clase de hombres inteligentes, practicando un poco de yoga. Y plano espiritual significa por encima de eso. Primero el concepto corporal, burdo, entonces el mental, entonces el intelectual, entonces el espiritual.  
El significado es que "Cualquier persona que es consciente de Dios, un devoto, él tiene todas las buenas cualidades." Lo que consideramos como buenas cualidades, él las tiene. Y del mismo modo, el que no es devoto de Dios, no tiene buenas cualidades, porque flotará en la plataforma mental. Hay diferentes plataformas. El concepto corporal de la vida, en general, "yo soy este cuerpo. Por lo tanto, mi asunto es satisfacer los sentidos." Este es el concepto corporal de la vida. Y otros, están pensando, "Yo no soy este cuerpo. Yo soy la mente." Así que van por la especulación mental, como filósofos, hombres de pensamiento. Y por encima de eso, hay una clase de hombres inteligentes, practicando un poco de yoga. Y plano espiritual significa por encima de eso. Primero el concepto corporal, burdo, entonces el mental, entonces el intelectual, entonces el espiritual.  


Así que este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia. Pero, en realidad, deberíamos llegar a esa plataforma, porque somos almas espirituales, no somos ni el cuerpo ni la mente ni esta inteligencia. Así que está en la plataforma de la conciencia espiritual, ellos han conseguido todo— la inteligencia, el uso adecuado de la mente, el uso adecuado del cuerpo. Al igual que un millonario, él tiene la posesión de todo lo que vale menos; Diez rupias o cien rupias o cien libras, él tiene todo todo. Del mismo modo, si tratamos de hacer un intento de llevar a la gente a la plataforma de la conciencia de Dios, entonces él posee todas las demás cualidades: cómo cuidar del cuerpo, cómo utilizar la mente, cómo utilizar la inteligencia, todo. Pero no es posible que todo el mundo sea consciente de Dios. Eso no es posible, porque hay diferentes grados. Pero al menos una clase de hombres debe permanecer en la sociedad como el ideal, consciente de Dios. Al igual que para nuestra vida habitual requerimos abogados, requerimos ingenieros, requerimos médicos, requerimos cosas; del mismo modo, en la sociedad debe haber una clase de hombres que es plenamente conscientes de Dios e ideal. Esto es necesario.
Así que este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia. Pero, en realidad, deberíamos llegar a esa plataforma, porque somos almas espirituales, no somos ni el cuerpo ni la mente ni esta inteligencia. Así que está en la plataforma de la conciencia espiritual, ellos han conseguido todo— la inteligencia, el uso adecuado de la mente, el uso adecuado del cuerpo. Al igual que un millonario, él tiene la posesión de todo lo que vale menos; Diez rupias o cien rupias o cien libras, él tiene todo. Del mismo modo, si tratamos de hacer un intento de llevar a la gente a la plataforma de la conciencia de Dios, entonces él posee todas las demás cualidades: cómo cuidar del cuerpo, cómo utilizar la mente, cómo utilizar la inteligencia, todo. Pero no es posible que todo el mundo sea consciente de Dios. Eso no es posible, porque hay diferentes grados. Pero al menos una clase de hombres debe permanecer en la sociedad como el ideal, consciente de Dios. Al igual que para nuestra vida habitual requerimos abogados, requerimos ingenieros, requerimos médicos, requerimos cosas; del mismo modo, en la sociedad debe haber una clase de hombres que es plenamente conscientes de Dios e ideal. Esto es necesario.
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 14:06, 17 September 2020



750522 - Conversation B - Melbourne

Prabhupāda: India todavía, si uno tiene muy buen jardín y flores, si alguien va, "Señor, quiero tomar unas flores de su jardín para adorar a Dios," "Sí, puede tomar." Ellos estarán muy contentos.

Raymond López: Este hombre, su medio de vida dependía de esas flores, y yo no... Creo que sus posesiones eran más importante para él, por desgracia.

Wally Strobes: Es una historia divertida. Hay una divertida continuación de esa, y es que las flores fueron tomadas de dos hombres que manejaban viveros. Y tuvimos que ir a través de un recurso de apelación, para finalmente, llegar a casa. Pero justo antes de que vino la apelación, los chicos necesitan un invernadero a causa de sus plantas especiales, las cuales tienes afuera de aquí.

Śrutakīrti: Tulasī.

Wally Strobes: Y ellos no sabían nada acerca de los invernaderos. Así que ellos estaban conduciendo, y uno dijo: "Bueno, vamos a ir y averiguar algo acerca de los invernaderos. Oh, hay un bonito invernadero." (Risas) Así que vamos en el coche. El devoto sale, y dice: "Disculpe, señor, pero estamos interesados ​​en invernaderos." Él dijo: "Por favor, ¿puedes salir de mi tierra?" El mismo vivero. (risa) Había doscientos viveros en la zona. Tomó ese en particular.

Prabhupāda: Pero si la gente hubiera sido consciente de Dios, los habrían disculpado, "Oh, han venido para servicio de Dios. Muy bien, puede tomar." Por lo tanto el primer asunto es hacer a la gente consciente de Dios. Entonces todo se ajusta. Yasyāsti bhaktiḥ... Hay un verso en el Bhāgavata:

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
manorathenāsati dhāvato bahiḥ
(SB 5.18.12)

El significado es que "Cualquier persona que es consciente de Dios, un devoto, él tiene todas las buenas cualidades." Lo que consideramos como buenas cualidades, él las tiene. Y del mismo modo, el que no es devoto de Dios, no tiene buenas cualidades, porque flotará en la plataforma mental. Hay diferentes plataformas. El concepto corporal de la vida, en general, "yo soy este cuerpo. Por lo tanto, mi asunto es satisfacer los sentidos." Este es el concepto corporal de la vida. Y otros, están pensando, "Yo no soy este cuerpo. Yo soy la mente." Así que van por la especulación mental, como filósofos, hombres de pensamiento. Y por encima de eso, hay una clase de hombres inteligentes, practicando un poco de yoga. Y plano espiritual significa por encima de eso. Primero el concepto corporal, burdo, entonces el mental, entonces el intelectual, entonces el espiritual.

Así que este movimiento de conciencia de Kṛṣṇa está en el plano espiritual, por encima del cuerpo, la mente y la inteligencia. Pero, en realidad, deberíamos llegar a esa plataforma, porque somos almas espirituales, no somos ni el cuerpo ni la mente ni esta inteligencia. Así que está en la plataforma de la conciencia espiritual, ellos han conseguido todo— la inteligencia, el uso adecuado de la mente, el uso adecuado del cuerpo. Al igual que un millonario, él tiene la posesión de todo lo que vale menos; Diez rupias o cien rupias o cien libras, él tiene todo. Del mismo modo, si tratamos de hacer un intento de llevar a la gente a la plataforma de la conciencia de Dios, entonces él posee todas las demás cualidades: cómo cuidar del cuerpo, cómo utilizar la mente, cómo utilizar la inteligencia, todo. Pero no es posible que todo el mundo sea consciente de Dios. Eso no es posible, porque hay diferentes grados. Pero al menos una clase de hombres debe permanecer en la sociedad como el ideal, consciente de Dios. Al igual que para nuestra vida habitual requerimos abogados, requerimos ingenieros, requerimos médicos, requerimos cosas; del mismo modo, en la sociedad debe haber una clase de hombres que es plenamente conscientes de Dios e ideal. Esto es necesario.