HU/Prabhupada 0616 - Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, sūdra - ez természetes felosztás: Difference between revisions
(Created page with "Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0616 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1974 Category:HU-Quotes - Lectures, General Catego...") |
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]] | [[Category:HU-Quotes - Lectures, General]] | ||
[[Category:HU-Quotes - in Switzerland]] | [[Category:HU-Quotes - in Switzerland]] | ||
[[Category:Az emberi társadalom jellemzése - videók]] | |||
[[Category:Kövesd az Ācāryákat! - videók]] | |||
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]] | |||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0615 - Dolgozz szeretettel és lelkesen Kṛṣṇnáért, ez a Kṛṣṇa-tudatos életed|0615|HU/Prabhupada 0617 - Nincs új üzenet. Ugyanaz a Vyāsa-pūjā, ugyanaz a filozófia|0617}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 13: | Line 19: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|_7sawAGQdTM|Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, sūdra - ez természetes felosztás<br />- Prabhupāda 0616}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/740606LE.GEN_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
:strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya | :strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya | ||
:jāyate varṇa-saṅkaraḥ | :jāyate varṇa-saṅkaraḥ | ||
:([[ | :([[HU/BG 1.40|BG 1.40]]) | ||
A védikus kultúra a varṇāśrama-dharma. Ha a varṇāśrama-dharma nincs megfelelően védve, akkor olyan népesség születik, melynek a neve varṇa-saṅkara, kevert népesség. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, ez a természetes felosztás. A társadalmat fel kell osztani... Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[ | A védikus kultúra a varṇāśrama-dharma. Ha a varṇāśrama-dharma nincs megfelelően védve, akkor olyan népesség születik, melynek a neve varṇa-saṅkara, kevert népesség. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, ez a természetes felosztás. A társadalmat fel kell osztani... Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ([[HU/BG 4.13|BG 4.13]]). (félre:) Nem szükséges. A természetes felosztás... Ahogyan megvan a természetes felosztás a testetek esetében is; a fej, a karok, a has és a lábak, ehhez hasonlóan a társadalmi csoportok is megvannak. Az emberek közül néhányan, egy csoportjuk nagyon intelligens, néhányan pedig harcos szelleműek, másokat a kereskedelem és az ipar érdekli, és vannak, akiket csak az foglalkoztat, hogyan töltsék meg a hasukat. Ez tehát természetes felosztás. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam. Ha ez a cātur-varṇyaṁ, ez a felosztás... Az emberek legintelligensebb osztályát brāhmaṇának kell képezni. Śamo damo titikṣa ārjava jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam ([[HU/BG 18.42|BG 18.42]]). A társadalmi felosztásnak jelen kell lennie. A legintelligensebb emberek csoportja, őket a Védák tanulmányozásában és a tudásszerzésben kell lefoglalni, majd ezt a tudást terjeszteni az emberi társadalomban, lehet vezetni őket, megtenni a szükséges dolgokat a társadalom békés helyzetének eléréséért. Ez az irányítás. A kṣatriyák, ők a társadalom megvédéséért vannak, ők a katonai erő vagy a harcművészeti érdeklődésű személyek. Amikor veszély vagy támadás van, akkor ők védenek meg bennünket. Ehhez hasonlóan kell egy olyan osztály is, amelyik élelmet, gabonát termel, és megvédi a teheneket. Kṛṣi-go-rakṣya vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam ([[HU/BG 18.44|BG 18.44]]). És a többiek, akik nem képesek úgy dolgozni, mint az intelligensek és a harcosok, vagy nem fogadják el az élelem megtermelésének feladatát, ők e három osztálynak kell, hogy segítsenek. Őket pedig śūdráknak nevezik. Ez a társadalmi felosztás. Ezt nevezik varṇāśrama-dharmának. A dharma szót használják. A dharma azt jelenti, foglakozásbeli kötelesség. A dharma nem valamilyen vallásos érzelem. Nem. A természetes felosztás és a foglalkozás szerinti kötelesség. | ||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 11:50, 1 October 2018
Lecture at World Health Organization -- Geneva, June 6, 1974
Ha az emberi társadalom nem követi a nagy ācāryák, nagy szentek lábnyomait, akkor nagy baj lesz... És ez történik most. A Bhagavad-gītāban, amikor Kṛṣṇa ..., Kṛṣṇa és Arjuna beszélgettek, Arjuna pedig a háború utóhatásait mutatta be, hogy a nők megözvegyülnek, nem lesznek képesek megőrizni a jellemüket, és elkezdődik az adharma, a vallástalan elvek időszaka. Azt mondta... Így érvelt és úgy, hogy
- adharmābhibhavāt kṛṣṇa
- praduṣyanti kula-striyaḥ
- strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
- jāyate varṇa-saṅkaraḥ
- (BG 1.40)
A védikus kultúra a varṇāśrama-dharma. Ha a varṇāśrama-dharma nincs megfelelően védve, akkor olyan népesség születik, melynek a neve varṇa-saṅkara, kevert népesség. Brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra, ez a természetes felosztás. A társadalmat fel kell osztani... Cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ (BG 4.13). (félre:) Nem szükséges. A természetes felosztás... Ahogyan megvan a természetes felosztás a testetek esetében is; a fej, a karok, a has és a lábak, ehhez hasonlóan a társadalmi csoportok is megvannak. Az emberek közül néhányan, egy csoportjuk nagyon intelligens, néhányan pedig harcos szelleműek, másokat a kereskedelem és az ipar érdekli, és vannak, akiket csak az foglalkoztat, hogyan töltsék meg a hasukat. Ez tehát természetes felosztás. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam. Ha ez a cātur-varṇyaṁ, ez a felosztás... Az emberek legintelligensebb osztályát brāhmaṇának kell képezni. Śamo damo titikṣa ārjava jñānaṁ vijñānam āstikyaṁ brahma-karma svabhāva-jam (BG 18.42). A társadalmi felosztásnak jelen kell lennie. A legintelligensebb emberek csoportja, őket a Védák tanulmányozásában és a tudásszerzésben kell lefoglalni, majd ezt a tudást terjeszteni az emberi társadalomban, lehet vezetni őket, megtenni a szükséges dolgokat a társadalom békés helyzetének eléréséért. Ez az irányítás. A kṣatriyák, ők a társadalom megvédéséért vannak, ők a katonai erő vagy a harcművészeti érdeklődésű személyek. Amikor veszély vagy támadás van, akkor ők védenek meg bennünket. Ehhez hasonlóan kell egy olyan osztály is, amelyik élelmet, gabonát termel, és megvédi a teheneket. Kṛṣi-go-rakṣya vāṇijyaṁ vaiśya-karma svabhāva-jam (BG 18.44). És a többiek, akik nem képesek úgy dolgozni, mint az intelligensek és a harcosok, vagy nem fogadják el az élelem megtermelésének feladatát, ők e három osztálynak kell, hogy segítsenek. Őket pedig śūdráknak nevezik. Ez a társadalmi felosztás. Ezt nevezik varṇāśrama-dharmának. A dharma szót használják. A dharma azt jelenti, foglakozásbeli kötelesség. A dharma nem valamilyen vallásos érzelem. Nem. A természetes felosztás és a foglalkozás szerinti kötelesség.