HU/Prabhupada 0963 - Csak az a bhakta értheti meg a Bhagavad-gītāt, aki bizalmas kapcsolatban áll Kṛṣṇával!: Difference between revisions

 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 8: Line 8:
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Hungarian Language]]
[[Category:Kṛṣṇa mindenható - videók]]
[[Category:A bhakták hatása - videók]]
[[Category:Tanulságos történetek - videók]]
[[Category:Tudásszerzés - videók]]
[[Category:A teremtés jellemzői - videók]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0962 - Istent kézzelfogható valóságnak fogadjuk el|0962|HU/Prabhupada 0964 - Amikor Kṛṣṇa ezen a bolygón volt, hiányzott Goloka Vṛndāvanából. Nem!|0964}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 17: Line 25:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|6peOg3j4_hE|Csak az a bhakta értheti meg a Bhagavad-gītāt, aki bizalmas kapcsolatban áll Kṛṣṇával!<br/>- Prabhupāda 0963}}
{{youtube_right|YQe0dTVxybM|Csak az a bhakta értheti meg a Bhagavad-gītāt, aki bizalmas kapcsolatban áll Kṛṣṇával!<br/>- Prabhupāda 0963}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>File:720000BG-LOS ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/720000BG-LOS_ANGELES_clip2.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 35: Line 43:
:vivasvān manave prāha
:vivasvān manave prāha
:manur ikṣvākave 'bravīt
:manur ikṣvākave 'bravīt
:([[Vanisource:BG 4.1|BG 4.1.]])
:([[HU/BG 4.1|BG 4.1.]])


Tehát a rāja-ṛṣik, ők mind királyok. Manu király, Ikṣvāku Mahārāja is király és a Napisten, Vivasvān szintén király. Ő a Nap bolygó királya. És az ő unokája Ikṣvāku lett e bolygó királya, Ikṣvāku Mahārāja. És ebben a dinasztiában, amelyet Raghu-vaṁśának neveznek, jelent meg az Úr Ramacandra. Ez egy nagyon ősi uralkodói család. Ikṣvāku-vaṁśa, Raghu-vaṁśa. A vaṁśa családot jelent. Régen a királyok, a közigazgatási vezetői megtanulták az Isten által adott utasításokat, téziseket. Tehát a Bhagavad-gītānak megfelelően csak Kṛṣṇa bhaktája, az, aki Kṛṣṇávak bizalmas kapcsolatban áll, csak ő képes megérteni, mi a Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa... Arjuna, miután hallotta a Bhagavad-gītāt Kṛṣṇától, úgy szólította, hogy
Tehát a rāja-ṛṣik, ők mind királyok. Manu király, Ikṣvāku Mahārāja is király és a Napisten, Vivasvān szintén király. Ő a Nap bolygó királya. És az ő unokája Ikṣvāku lett e bolygó királya, Ikṣvāku Mahārāja. És ebben a dinasztiában, amelyet Raghu-vaṁśának neveznek, jelent meg az Úr Ramacandra. Ez egy nagyon ősi uralkodói család. Ikṣvāku-vaṁśa, Raghu-vaṁśa. A vaṁśa családot jelent. Régen a királyok, a közigazgatási vezetői megtanulták az Isten által adott utasításokat, téziseket. Tehát a Bhagavad-gītānak megfelelően csak Kṛṣṇa bhaktája, az, aki Kṛṣṇávak bizalmas kapcsolatban áll, csak ő képes megérteni, mi a Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa... Arjuna, miután hallotta a Bhagavad-gītāt Kṛṣṇától, úgy szólította, hogy
Line 43: Line 51:
:puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
:puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
:ādi-devam ajaṁ vibhum  
:ādi-devam ajaṁ vibhum  
:([[Vanisource:BG 10.12|BG 10.12.]])
:([[HU/BG 10.12-13|BG 10.12.]])


Kṛṣṇát Parambrahmanként értette meg. A Parambrahman a Legfelsőbb Igazságot jelenti. Az Abszolút Igazság, Parambrahman. Brahman, az élőlényeket szintén brahmannak nevezik, de ők nem Parambrahman. A Parambrahman a Legfelsőbbet jelenti. Tehát Arjuna úgy szólította Őt, hogy Parambrahman, és Paramdhāman. A Paramdhāman azt jelenti, minden nyugvóhelye. Minden a Legfelsőbb Úr energiáján nyugszik. Ezért hívják Őt Paramdhāmannak. Pont mint ahogy ezek a bolygók a napfényen nyugszanak. A napfény a Nap energiája. Ehhez hasonlóan ez az anyagi energia Kṛṣṇa energiája. És minden, anyagi és lelki, minden Kṛṣṇa energiáján nyugszik. A nyugvóhely Kṛṣṇa energiája. Máshol Kṛṣṇa azt mondja,
Kṛṣṇát Parambrahmanként értette meg. A Parambrahman a Legfelsőbb Igazságot jelenti. Az Abszolút Igazság, Parambrahman. Brahman, az élőlényeket szintén brahmannak nevezik, de ők nem Parambrahman. A Parambrahman a Legfelsőbbet jelenti. Tehát Arjuna úgy szólította Őt, hogy Parambrahman, és Paramdhāman. A Paramdhāman azt jelenti, minden nyugvóhelye. Minden a Legfelsőbb Úr energiáján nyugszik. Ezért hívják Őt Paramdhāmannak. Pont mint ahogy ezek a bolygók a napfényen nyugszanak. A napfény a Nap energiája. Ehhez hasonlóan ez az anyagi energia Kṛṣṇa energiája. És minden, anyagi és lelki, minden Kṛṣṇa energiáján nyugszik. A nyugvóhely Kṛṣṇa energiája. Máshol Kṛṣṇa azt mondja,
Line 51: Line 59:
:mat-sthāni sarva-bhūtāni
:mat-sthāni sarva-bhūtāni
:na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
:na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
:([[Vanisource:BG 9.4|BG 9.4.]])
:([[HU/BG 9.4|BG 9.4.]])


Kṛṣṇa azt mondja, hogy „Személytelen formámban mindenhová kiterjedek.” Mindent átható. Isten személytelen formájában, az energiái által mindent átható. Ezt a példát már elmondtuk, a tűz és a tűz energiája. A tűz szétterjed a hőjén és a fényén keresztül. A tűz egy helyen van, de a hő és a fény szétterjed. Ehhez hasonlóan Kṛṣṇa a Saját lakhelyén van, amelyet Goloka Vṛndāvanának neveznek. Ez a bolygó a lelki világban van, ott a legfelsőbb bolygó.
Kṛṣṇa azt mondja, hogy „Személytelen formámban mindenhová kiterjedek.” Mindent átható. Isten személytelen formájában, az energiái által mindent átható. Ezt a példát már elmondtuk, a tűz és a tűz energiája. A tűz szétterjed a hőjén és a fényén keresztül. A tűz egy helyen van, de a hő és a fény szétterjed. Ehhez hasonlóan Kṛṣṇa a Saját lakhelyén van, amelyet Goloka Vṛndāvanának neveznek. Ez a bolygó a lelki világban van, ott a legfelsőbb bolygó.


<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 13:21, 1 October 2018



720000 - Lecture BG Introduction - Los Angeles

Kṛṣṇának csak az a bhaktája értheti meg a Bhagavad-gītāt, aki bizalmas kapcsolatban áll Vele! Elmondtuk a bevezetést a Bhagavad-gītāhoz, hogy valaki úgy értheti meg a Bhagavad-gītāt, ahogyan az a Bhagavad-gītāban meg van adva. Ott az utasítás. Arról, hogy hogyan kell olvasni a Bhagavad-gītāt. Az emberek az utasítás elfogadása nélkül olvassák a Bhagavad-gītāt. Ez, ahogyan elmondtuk olyan, mint amikor orvosságot szedsz, és van valamilyen előírás az üvegen, hogy hogyan kell adagolni. Valahány cseppet valamennyiszer kell bevenni. Ez az előírás. Ehhez hasonlóan a Bhagavad-gītā megértéséhez el kell fogadni azt az utasítást, amit maga a szerző, Kṛṣṇa adott! Azt mondja, hosszú-hosszú idővel, negyvenvalahány millió évvel ezelőtt először a Napistennek mondta el ezt a Bhagavad-gītāt. A Napisten pedig átadta ezt a tudást a fiának, Manunak. Manu pedig átadta a tudást a fiának, Ikṣvākunak.

imaṁ vivasvate yogaṁ
proktavān aham avyayam
vivasvān manave prāha
manur ikṣvākave 'bravīt
(BG 4.1.)

Tehát a rāja-ṛṣik, ők mind királyok. Manu király, Ikṣvāku Mahārāja is király és a Napisten, Vivasvān szintén király. Ő a Nap bolygó királya. És az ő unokája Ikṣvāku lett e bolygó királya, Ikṣvāku Mahārāja. És ebben a dinasztiában, amelyet Raghu-vaṁśának neveznek, jelent meg az Úr Ramacandra. Ez egy nagyon ősi uralkodói család. Ikṣvāku-vaṁśa, Raghu-vaṁśa. A vaṁśa családot jelent. Régen a királyok, a közigazgatási vezetői megtanulták az Isten által adott utasításokat, téziseket. Tehát a Bhagavad-gītānak megfelelően csak Kṛṣṇa bhaktája, az, aki Kṛṣṇávak bizalmas kapcsolatban áll, csak ő képes megérteni, mi a Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa... Arjuna, miután hallotta a Bhagavad-gītāt Kṛṣṇától, úgy szólította, hogy

paraṁ brahma paraṁ dhāma
pavitraṁ paramaṁ bhavān
puruṣaṁ śāśvataṁ divyam
ādi-devam ajaṁ vibhum
(BG 10.12.)

Kṛṣṇát Parambrahmanként értette meg. A Parambrahman a Legfelsőbb Igazságot jelenti. Az Abszolút Igazság, Parambrahman. Brahman, az élőlényeket szintén brahmannak nevezik, de ők nem Parambrahman. A Parambrahman a Legfelsőbbet jelenti. Tehát Arjuna úgy szólította Őt, hogy Parambrahman, és Paramdhāman. A Paramdhāman azt jelenti, minden nyugvóhelye. Minden a Legfelsőbb Úr energiáján nyugszik. Ezért hívják Őt Paramdhāmannak. Pont mint ahogy ezek a bolygók a napfényen nyugszanak. A napfény a Nap energiája. Ehhez hasonlóan ez az anyagi energia Kṛṣṇa energiája. És minden, anyagi és lelki, minden Kṛṣṇa energiáján nyugszik. A nyugvóhely Kṛṣṇa energiája. Máshol Kṛṣṇa azt mondja,

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
(BG 9.4.)

Kṛṣṇa azt mondja, hogy „Személytelen formámban mindenhová kiterjedek.” Mindent átható. Isten személytelen formájában, az energiái által mindent átható. Ezt a példát már elmondtuk, a tűz és a tűz energiája. A tűz szétterjed a hőjén és a fényén keresztül. A tűz egy helyen van, de a hő és a fény szétterjed. Ehhez hasonlóan Kṛṣṇa a Saját lakhelyén van, amelyet Goloka Vṛndāvanának neveznek. Ez a bolygó a lelki világban van, ott a legfelsőbb bolygó.