ES/SB 1.4.3: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
Line 40: Line 40:


<div class="purport">
<div class="purport">
SIGNIFICADO: El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del Śrīmad-Bhāgavatam,
El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del Śrīmad-Bhāgavatam,
por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios
por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios
allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de
allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de

Revision as of 12:46, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

kasmin yuge pravṛtteyaṁ
sthāne vā kena hetunā
kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ
kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ


PALABRA POR PALABRA

kasmin—en qué; yuge—período; pravṛttā—se comenzó; iyam—este; sthāne—en el lugar; —o; kena—en qué; hetunā—fundamento; kutaḥ—de dónde; sañcoditaḥ—inspirado por; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; kṛtavān—recopiló; saṁhitām—literatura védica; muniḥ—el erudito.


TRADUCCIÓN

¿En qué período y en qué lugar se le dio comienzo y por qué fue emprendido? ¿De dónde obtuvo la inspiración para recopilar esa obra literaria el gran sabio Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa?


SIGNIFICADO

El erudito Śaunaka Muni hace muchas preguntas acerca del Śrīmad-Bhāgavatam, por ser este la contribución especial de Śrīla Vyāsadeva. Todos los sabios allí reunidos sabían que Śrīla Vyāsadeva ya había explicado el texto de los Vedas de diversas maneras, abarcando hasta el Mahābhārata, para que pudieran entenderlo las personas poco inteligentes, es decir, las mujeres, los śūdras y los integrantes caídos de las familias de hombres que han nacido por segunda vez. Pero el Śrīmad-Bhāgavatam es trascendental a todas esas obras védicas, pues no tiene nada que ver con ninguna cuestión humana. Por lo tanto, esas preguntas son muy inteligentes y apropiadas.