ES/SB 3.21.37: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 37
- tasmin sudhanvann ahani
- bhagavān yat samādiśat
- upāyād āśrama-padaṁ
- muneḥ śānta-vratasya tat
PALABRA POR PALABRA
tasmin—en esa; su-dhanvan—¡oh, gran arquero Vidura!; ahani—en el día; bhagavān—el Señor; yat—el cual; samādiśat—predicho; upāyāt—llegó; āśrama-padam—a la santa ermita; muneḥ—del sabio; śānta—completados; vratasya—cuyos votos de austeridad; tat—aquel.
TRADUCCIÓN
¡Oh, Vidura!, llegaron a la ermita del sabio, que acababa de completar sus votos de austeridad en el mismo día que el Señor había predicho.