ES/SB 3.20.19: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 19
- visasarjātmanaḥ kāyaṁ
- nābhinandaṁs tamomayam
- jagṛhur yakṣa-rakṣāṁsi
- rātriṁ kṣut-tṛṭ-samudbhavām
PALABRA POR PALABRA
visasarja—desechó; ātmanaḥ—su propio; kāyam—cuerpo; na—no; abhinandan—complacido; tamaḥ-mayam—hecho de ignorancia; jagṛhuḥ—se apoderaron; yakṣa-rakṣāṁsi—los yakṣas y rākṣasas; rātrim—noche; kṣut—hambre; tṛṭ—sed; samudbhavām—la fuente.
TRADUCCIÓN
Lleno de disgusto, Brahmā desechó el cuerpo de ignorancia, y aprovechando la oportunidad, los yakṣas y rākṣasas se abalanzaron para apoderarse de ese cuerpo, que continuó existiendo en la forma de la noche. La noche es la fuente del hambre y la sed.