ES/SB 2.7.28: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English") |
(No difference)
|
Latest revision as of 14:04, 9 June 2018
TEXTO 28
- yad vai vraje vraja-paśūn viṣatoya-pītān
- pālāṁs tv ajīvayad anugraha-dṛṣṭi-vṛṣṭyā
- tac-chuddhaye ’ti-viṣa-vīrya-vilola-jihvam
- uccāṭayiṣyad uragaṁ viharan hradinyām
PALABRA POR PALABRA
yat—aquel que; vai—ciertamente; vraje—en Vṛndāvana; vraja-paśūn—los animales de ahí; viṣa-toya—agua envenenada; pītān—aquellos que bebieron; pālān—los pastores de vacas; tu—también; ajīvayat—resucitados; anugraha-dṛṣṭi—mirada misericordiosa; vṛṣṭyā—mediante las lluvias de; tat—eso; śuddhaye—para la purificación; ati—sobremanera; viṣa-vīrya—veneno extremadamente potente; vilola—oculto; jihvam—aquel que tiene una lengua así; uccāṭayiṣyat—castigó severamente; uragam—a la serpiente; viharan—tomándolo como placer; hradinyām—en el río.
TRADUCCIÓN
Luego, además, cuando los pastorcillos de vacas y sus animales bebieron de la envenenada agua del río Yamunā, y después de que el Señor [en Su infancia] los resucitara mediante Su misericordiosa mirada, tan solo para purificar el agua del río Yamunā, Él saltó dentro como si estuviera jugando, y castigó a la venenosa serpiente Kāliya, que se estaba ocultando ahí, y cuya lengua emitía oleadas de veneno. ¿Quién puede realizar hazañas así de hercúleas a excepción del Señor Supremo?