ES/SB 3.18.28: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
m (Text replacement - "\[\[[A-Z]{2,}\/(.*)\|Click here for English\]\]" to "Click here for English")
 
(No difference)

Latest revision as of 14:05, 9 June 2018


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 28

diṣṭyā tvāṁ vihitaṁ mṛtyum
ayam āsāditaḥ svayam
vikramyainaṁ mṛdhe hatvā
lokān ādhehi śarmaṇi


PALABRA POR PALABRA

diṣṭyā—por fortuna; tvām—a Ti; vihitam—ordenado; mṛtyum—muerte; ayam—este demonio; āsāditaḥ—ha venido; svayam—por voluntad propia; vikramya—exhibiendo Tu destreza; enam—a él; mṛdhe—en el duelo; hatvā—matando; lokān—los mundos; ādhehi—establece; śarmaṇi—en paz.


TRADUCCIÓN

Afortunadamente para nosotros, este demonio ha venido a Ti por su propia voluntad, habiendo Tú ordenado su muerte; así pues, exhibiendo Tu destreza, mátalo en el duelo y establece la paz en los mundos.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimooctavo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La batalla entre el avatāra Jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa».