DE/BG 10.41: Difference between revisions

(Created page with "D41 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 10|ZEHNTES KAPITE...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 10|ZEHNTES KAPITEL: Die Füllen des Absoluten]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 10|ZEHNTES KAPITEL: Die Füllen des Absoluten]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 10.40]] '''[[DE/BG 10.40|BG 10.40]] - [[DE/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 10.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 10.40]] '''[[DE/BG 10.40|BG 10.40]] - [[DE/BG 10.42|BG 10.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 10.42]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 41 ====
==== VERS 41 ====
<div class="devanagari">
:यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
:तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yad yad vibhūtimat sattvaṁ''
:yad yad vibhūtimat sattvaṁ
:''śrīmad ūrjitam eva vā''
:śrīmad ūrjitam eva vā
:''tat tad evāvagaccha tvaṁ''
:tat tad evāvagaccha tvaṁ
:''mama tejo-’ṁśa-sambhavam''
:mama tejo-’ṁśa-sambhavam
</div>
</div>


Line 31: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.</div>
Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.
</div>





Latest revision as of 22:45, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।
तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसम्भवम् ॥४१॥


yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam


SYNONYME

yat yat — welche auch immer; vibhūti — Füllen; mat — besitzend; sattvam — Existenz; śrīmat — herrlich; ūrjitam — glorreich; eva — gewiß; — oder; tat tat — all diese; eva — gewiß; avagaccha — mußt wissen; tvam — du; mama — Meiner; tejaḥ — der Pracht; aṁśa — ein Teil; sambhavam — geboren aus.


ÜBERSETZUNG

Wisse, daß alle majestätischen, schönen und herrlichen Schöpfungen nur einem Funken Meiner Pracht entspringen.


ERLÄUTERUNG

Jede herrliche oder besonders schöne Schöpfung sollte – ob in der spirituellen oder materiellen Welt – als nichts weiter als eine fragmentarische Manifestation von Kṛṣṇas Füllen betrachtet werden. Alles, was mit außergewöhnlichen Füllen ausgestattet ist, sollte als eine Repräsentation von Kṛṣṇas Füllen erachtet werden.