DE/BG 11.40: Difference between revisions

(Created page with "D40 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 11|ELFTES KAPITEL...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 11‎|D40]]
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 11‎|D40]]
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 11|ELFTES KAPITEL: Die universale Form]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 11|ELFTES KAPITEL: Die universale Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.39]] '''[[DE/BG 11.39|BG 11.39]] - [[DE/BG 11.41 - 42|BG 11.41 - 42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.41 - 42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.39]] '''[[DE/BG 11.39|BG 11.39]] - [[DE/BG 11.41-42|BG 11.41 - 42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.41-42]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 40 ====
==== VERS 40 ====
<div class="devanagari">
:नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
:नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
:अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
:सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः ॥४०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te''
:namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
:''namo ’stu te sarvata eva sarva''
:namo ’stu te sarvata eva sarva
:''ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ''
:ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
:''sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ''
:sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
namaḥ — Ehrerbietungen erweisend; purastāt — von vorn; atha — auch; pṛṣṭhataḥ — von hinten; te — Dir; namaḥ astu — ich erweise meine Achtung; te — Dir; sarvataḥ — von allen Seiten; eva — wirklich; sarva — weil Du alles bist; ananta-vīrya — unbegrenzte Macht; amita-vikramaḥ — und unbegrenzte Kraft; tvam — Du; sarvam — alles; samāpnoṣi — Du durchdringst; tataḥ — deshalb; asi — Du bist; sarvaḥ — alles.
''namaḥ'' — Ehrerbietungen erweisend; ''purastāt'' — von vorn; ''atha'' — auch; ''pṛṣṭhataḥ'' — von hinten; ''te'' — Dir; ''namaḥ astu'' — ich erweise meine Achtung; ''te'' — Dir; ''sarvataḥ'' — von allen Seiten; ''eva'' — wirklich; ''sarva'' — weil Du alles bist; ''ananta-vīrya'' — unbegrenzte Macht; ''amita-vikramaḥ'' — und unbegrenzte Kraft; ''tvam'' — Du; ''sarvam'' — alles; ''samāpnoṣi'' — Du durchdringst; ''tataḥ'' — deshalb; ''asi'' — Du bist; ''sarvaḥ'' — alles.
</div>
</div>


Line 40: Line 48:




„Jeder, der vor Dich tritt, und sei er selbst ein Halbgott, wurde von Dir erschaffen, o Höchste Persönlichkeit Gottes.“</div>
„Jeder, der vor Dich tritt, und sei er selbst ein Halbgott, wurde von Dir erschaffen, o Höchste Persönlichkeit Gottes.“
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.39]] '''[[DE/BG 11.39|BG 11.39]] - [[DE/BG 11.41 - 42|BG 11.41 - 42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.41 - 42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 11.39]] '''[[DE/BG 11.39|BG 11.39]] - [[DE/BG 11.41-42|BG 11.41 - 42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 11.41-42]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 22:59, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 40

नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः ॥४०॥


namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ


SYNONYME

namaḥ — Ehrerbietungen erweisend; purastāt — von vorn; atha — auch; pṛṣṭhataḥ — von hinten; te — Dir; namaḥ astu — ich erweise meine Achtung; te — Dir; sarvataḥ — von allen Seiten; eva — wirklich; sarva — weil Du alles bist; ananta-vīrya — unbegrenzte Macht; amita-vikramaḥ — und unbegrenzte Kraft; tvam — Du; sarvam — alles; samāpnoṣi — Du durchdringst; tataḥ — deshalb; asi — Du bist; sarvaḥ — alles.


ÜBERSETZUNG

Von vorn, von hinten, von allen Seiten erweise ich Dir meine Ehrerbietungen! O ungebundene Kraft, Du bist der Meister grenzenloser Macht! Du bist alldurchdringend, und deshalb bist Du alles!


ERLÄUTERUNG

Aus ekstatischer Liebe zu Kṛṣṇa, seinem Freund, erweist Arjuna Ihm von allen Seiten Ehrerbietungen. Er erklärt, daß Kṛṣṇa der Meister aller Kräfte und allen Heldenmuts ist und daß Er allen großen Kriegern, die auf dem Schlachtfeld versammelt waren, bei weitem überlegen ist. Im Viṣṇu Purāṇa (1.9.69) heißt es:


yo ’yaṁ tavāgato deva
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān


„Jeder, der vor Dich tritt, und sei er selbst ein Halbgott, wurde von Dir erschaffen, o Höchste Persönlichkeit Gottes.“