DE/BG 2.44: Difference between revisions

(Created page with "D44 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 2|ZWEITES KAPITEL:...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 2‎|D44]]
[[Category:DE/Bhagavad-gītā - Kapitel 2‎|D44]]
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 2|ZWEITES KAPITEL: Zusammenfassung des Inhalts der Gītā]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 2|ZWEITES KAPITEL: Zusammenfassung des Inhalts der Gītā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 2.42 - 43]] '''[[DE/BG 2.42 - 43|BG 2.42 - 43]] - [[DE/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 2.45]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 2.42-43]] '''[[DE/BG 2.42-43|BG 2.42 - 43]] - [[DE/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 2.45]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 44 ====
==== VERS 44 ====
<div class="devanagari">
:भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
:व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''bhogaiśvarya-prasaktānāṁ''
:bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
:''tayāpahṛta-cetasām''
:tayāpahṛta-cetasām
:''vyavasāyātmikā buddhiḥ''
:vyavasāyātmikā buddhiḥ
:''samādhau na vidhīyate''
:samādhau na vidhīyate
 
</div>
</div>


Line 18: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''bhoga'' — an materiellen Genuß; ''aiśvarya'' — und Reichtum; ''prasaktānām'' — für diejenigen, die angehaftet sind; ''tayā'' — durch solche Dinge; ''apahṛta-cetasām'' — verwirrt im Geist; ''vyavasāya-ātmikā'' — feste Entschlossenheit; ''buddhiḥ'' — hingebungsvoller Dienst zum Herrn; ''samādhau'' — im beherrschten Geist; ''na'' — niemals; ''vidhīyate'' — findet statt.</div>
''bhoga'' — an materiellen Genuß; ''aiśvarya'' — und Reichtum; ''prasaktānām'' — für diejenigen, die angehaftet sind; ''tayā'' — durch solche Dinge; ''apahṛta-cetasām'' — verwirrt im Geist; ''vyavasāya-ātmikā'' — feste Entschlossenheit; ''buddhiḥ'' — hingebungsvoller Dienst zum Herrn; ''samādhau'' — im beherrschten Geist; ''na'' — niemals; ''vidhīyate'' — findet statt.
</div>




Line 31: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
''Samādhi'' bedeutet „fest verankerter Geist“. Das vedische Wörterbuch ''Nirukti'' erklärt hierzu: ''samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam''. „Wenn der Geist fest darauf gerichtet ist, das Selbst zu verstehen, nennt man dies ''samādhi''.“ ''Samādhi'' ist niemals möglich für Menschen, die an materiellem Sinnengenuß interessiert sind, und auch nicht für diejenigen, die durch solch zeitweilige Dinge verwirrt sind. Sie sind durch die Wirkungsweise der materiellen Energie mehr oder minder verdammt.</div>
''Samādhi'' bedeutet „fest verankerter Geist“. Das vedische Wörterbuch ''Nirukti'' erklärt hierzu: ''samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam''. „Wenn der Geist fest darauf gerichtet ist, das Selbst zu verstehen, nennt man dies ''samādhi''.“ ''Samādhi'' ist niemals möglich für Menschen, die an materiellem Sinnengenuß interessiert sind, und auch nicht für diejenigen, die durch solch zeitweilige Dinge verwirrt sind. Sie sind durch die Wirkungsweise der materiellen Energie mehr oder minder verdammt.
</div>




<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 2.42 - 43]] '''[[DE/BG 2.42 - 43|BG 2.42 - 43]] - [[DE/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 2.45]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 2.42-43]] '''[[DE/BG 2.42-43|BG 2.42 - 43]] - [[DE/BG 2.45|BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 2.45]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 00:36, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 44

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥


bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
tayāpahṛta-cetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate


SYNONYME

bhoga — an materiellen Genuß; aiśvarya — und Reichtum; prasaktānām — für diejenigen, die angehaftet sind; tayā — durch solche Dinge; apahṛta-cetasām — verwirrt im Geist; vyavasāya-ātmikā — feste Entschlossenheit; buddhiḥ — hingebungsvoller Dienst zum Herrn; samādhau — im beherrschten Geist; na — niemals; vidhīyate — findet statt.


ÜBERSETZUNG

Im Geist derer, die zu sehr an Sinnengenuß und materiellem Reichtum haften und die durch solche Dinge verwirrt sind, kommt es nicht zu dem festen Entschluß, dem Höchsten Herrn in Hingabe zu dienen.


ERLÄUTERUNG

Samādhi bedeutet „fest verankerter Geist“. Das vedische Wörterbuch Nirukti erklärt hierzu: samyag ādhīyate ’sminn ātma-tattva-yāthātmyam. „Wenn der Geist fest darauf gerichtet ist, das Selbst zu verstehen, nennt man dies samādhi.“ Samādhi ist niemals möglich für Menschen, die an materiellem Sinnengenuß interessiert sind, und auch nicht für diejenigen, die durch solch zeitweilige Dinge verwirrt sind. Sie sind durch die Wirkungsweise der materiellen Energie mehr oder minder verdammt.