DE/BG 4.41: Difference between revisions

(Created page with "D41 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 4|VIERTES KAPITEL:...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 4|VIERTES KAPITEL: Transzendentales Wissen]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 4|VIERTES KAPITEL: Transzendentales Wissen]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 4.40]] '''[[DE/BG 4.40|BG 4.40]] - [[DE/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 4.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 4.40]] '''[[DE/BG 4.40|BG 4.40]] - [[DE/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 4.42]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 41 ====
==== VERS 41 ====
<div class="devanagari">
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yoga-sannyasta-karmāṇaṁ''
:yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
:''jñāna-sañchinna-saṁśayam''
:jñāna-sañchinna-saṁśayam
:''ātmavantaṁ na karmāṇi''
:ātmavantaṁ na karmāṇi
:''nibadhnanti dhanañ-jaya''
:nibadhnanti dhanañ-jaya
 
</div>
</div>


Line 18: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''yoga'' — durch hingebungsvollen Dienst in karma-yoga; ''sannyasta'' — jemand, der entsagt hat; ''karmāṇam'' — den Früchten seiner Handlungen; ''jñāna'' — durch Wissen; ''sañchinna'' — zerschnitten; ''saṁśayam'' — Zweifel; ''ātma-vantam'' — im Selbst verankert; ''na'' — niemals; ''karmāṇi'' — Tätigkeiten; ''nibadhnanti'' — binden; ''dhanam-jaya'' — o Eroberer von Reichtum.</div>
''yoga'' — durch hingebungsvollen Dienst in karma-yoga; ''sannyasta'' — jemand, der entsagt hat; ''karmāṇam'' — den Früchten seiner Handlungen; ''jñāna'' — durch Wissen; ''sañchinna'' — zerschnitten; ''saṁśayam'' — Zweifel; ''ātma-vantam'' — im Selbst verankert; ''na'' — niemals; ''karmāṇi'' — Tätigkeiten; ''nibadhnanti'' — binden; ''dhanam-jaya'' — o Eroberer von Reichtum.
</div>




Line 31: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Wer den Unterweisungen der ''Bhagavad-gītā'' folgt, wie sie vom Herrn, der Persönlichkeit Gottes, Selbst gegeben werden, wird durch die Gnade des transzendentalen Wissens von allen Zweifeln frei. So wird er als Teil des Herrn völlig Kṛṣṇa-bewußt und befindet sich bereits auf der Ebene der Selbsterkenntnis. Daher steht er zweifellos über der Bindung an Aktion und Reaktion.</div>
Wer den Unterweisungen der ''Bhagavad-gītā'' folgt, wie sie vom Herrn, der Persönlichkeit Gottes, Selbst gegeben werden, wird durch die Gnade des transzendentalen Wissens von allen Zweifeln frei. So wird er als Teil des Herrn völlig Kṛṣṇa-bewußt und befindet sich bereits auf der Ebene der Selbsterkenntnis. Daher steht er zweifellos über der Bindung an Aktion und Reaktion.
</div>





Latest revision as of 01:14, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥


yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya


SYNONYME

yoga — durch hingebungsvollen Dienst in karma-yoga; sannyasta — jemand, der entsagt hat; karmāṇam — den Früchten seiner Handlungen; jñāna — durch Wissen; sañchinna — zerschnitten; saṁśayam — Zweifel; ātma-vantam — im Selbst verankert; na — niemals; karmāṇi — Tätigkeiten; nibadhnanti — binden; dhanam-jaya — o Eroberer von Reichtum.


ÜBERSETZUNG

Wer hingebungsvollen Dienst ausführt, indem er den Früchten seiner Tätigkeiten entsagt, und wessen Zweifel durch transzendentales Wissen zerstört worden sind, ist tatsächlich im Selbst verankert. Deshalb wird er, o Eroberer von Reichtum, von den Reaktionen seiner Tätigkeiten nicht gebunden.


ERLÄUTERUNG

Wer den Unterweisungen der Bhagavad-gītā folgt, wie sie vom Herrn, der Persönlichkeit Gottes, Selbst gegeben werden, wird durch die Gnade des transzendentalen Wissens von allen Zweifeln frei. So wird er als Teil des Herrn völlig Kṛṣṇa-bewußt und befindet sich bereits auf der Ebene der Selbsterkenntnis. Daher steht er zweifellos über der Bindung an Aktion und Reaktion.