DE/BG 5.19: Difference between revisions

(Created page with "D19 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā wie sie ist - DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL: Karma-yoga – Handeln im Kṛṣṇa-Bewußtsein]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[German - Bhagavad-gītā wie sie ist|Bhagavad-gītā wie sie ist]] - [[DE/BG 5|FÜNFTES KAPITEL: Karma-yoga – Handeln im Kṛṣṇa-Bewußtsein]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 5.18]] '''[[DE/BG 5.18|BG 5.18]] - [[DE/BG 5.20|BG 5.20]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 5.20]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=DE/BG 5.18]] '''[[DE/BG 5.18|BG 5.18]] - [[DE/BG 5.20|BG 5.20]]''' [[File:Go-next.png|link=DE/BG 5.20]]</div>
{{RandomImageDE}}
{{RandomImage|German}}


==== VERS 19 ====
==== VERS 19 ====
<div class="devanagari">
:इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः ।
:निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद् ब्रह्मणि ते स्थिताः ॥१९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ihaiva tair jitaḥ sargo''
:ihaiva tair jitaḥ sargo
:''yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ''
:yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ
:''nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma''
:nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma
:''tasmād brahmaṇi te sthitāḥ''
:tasmād brahmaṇi te sthitāḥ
 
</div>
</div>


Line 18: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''iha'' — in diesem Leben; ''eva'' — gewiß; ''taiḥ'' — von ihnen; ''jitaḥ'' — überwunden; ''sargaḥ'' — Geburt und Tod; ''yeṣām'' — deren; ''sāmye'' — in Gleichmut; ''sthitam'' — sich befindend; ''manaḥ'' — Geist; ''nirdoṣam'' — makellos; ''hi'' — gewiß; ''samam'' — in Ausgeglichenheit; ''brahma'' — wie das Höchste; ''tasmāt'' — deshalb; ''brahmaṇi'' — im Höchsten; ''te'' — sie; ''sthitāḥ'' — befinden sich.</div>
''iha'' — in diesem Leben; ''eva'' — gewiß; ''taiḥ'' — von ihnen; ''jitaḥ'' — überwunden; ''sargaḥ'' — Geburt und Tod; ''yeṣām'' — deren; ''sāmye'' — in Gleichmut; ''sthitam'' — sich befindend; ''manaḥ'' — Geist; ''nirdoṣam'' — makellos; ''hi'' — gewiß; ''samam'' — in Ausgeglichenheit; ''brahma'' — wie das Höchste; ''tasmāt'' — deshalb; ''brahmaṇi'' — im Höchsten; ''te'' — sie; ''sthitāḥ'' — befinden sich.
</div>




Line 31: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Ausgeglichenheit des Geistes, wie oben erwähnt, ist das Zeichen von Selbstverwirklichung. Diejenigen, die diese Stufe tatsächlich erreicht haben, sollten als Seelen betrachtet werden, die alle Formen der materiellen Bedingtheit, insbesondere Geburt und Tod, überwunden haben. Solange man sich mit seinem Körper identifiziert, gilt man als bedingte Seele, doch sobald man durch Erkenntnis des Selbst zur Stufe der Ausgeglichenheit erhoben wird, ist man vom bedingten Leben befreit. Mit anderen Worten, auf dieser Stufe ist man nicht mehr gezwungen, in der materiellen Welt geboren zu werden, sondern kann nach dem Tod in den spirituellen Himmel gelangen. Der Herr ist unbefleckt, weil Er frei von Anziehung und Haß ist, und wenn ein Lebewesen Anziehung und Haß überwindet, wird es ebenso unbefleckt und qualifiziert sich, in den spirituellen Himmel einzugehen. Solche Menschen müssen als bereits befreite Seelen angesehen werden, und ihre Merkmale werden im folgenden beschrieben.</div>
Ausgeglichenheit des Geistes, wie oben erwähnt, ist das Zeichen von Selbstverwirklichung. Diejenigen, die diese Stufe tatsächlich erreicht haben, sollten als Seelen betrachtet werden, die alle Formen der materiellen Bedingtheit, insbesondere Geburt und Tod, überwunden haben. Solange man sich mit seinem Körper identifiziert, gilt man als bedingte Seele, doch sobald man durch Erkenntnis des Selbst zur Stufe der Ausgeglichenheit erhoben wird, ist man vom bedingten Leben befreit. Mit anderen Worten, auf dieser Stufe ist man nicht mehr gezwungen, in der materiellen Welt geboren zu werden, sondern kann nach dem Tod in den spirituellen Himmel gelangen. Der Herr ist unbefleckt, weil Er frei von Anziehung und Haß ist, und wenn ein Lebewesen Anziehung und Haß überwindet, wird es ebenso unbefleckt und qualifiziert sich, in den spirituellen Himmel einzugehen. Solche Menschen müssen als bereits befreite Seelen angesehen werden, und ihre Merkmale werden im folgenden beschrieben.
</div>





Latest revision as of 01:20, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 19

इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः ।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद् ब्रह्मणि ते स्थिताः ॥१९॥


ihaiva tair jitaḥ sargo
yeṣāṁ sāmye sthitaṁ manaḥ
nirdoṣaṁ hi samaṁ brahma
tasmād brahmaṇi te sthitāḥ


SYNONYME

iha — in diesem Leben; eva — gewiß; taiḥ — von ihnen; jitaḥ — überwunden; sargaḥ — Geburt und Tod; yeṣām — deren; sāmye — in Gleichmut; sthitam — sich befindend; manaḥ — Geist; nirdoṣam — makellos; hi — gewiß; samam — in Ausgeglichenheit; brahma — wie das Höchste; tasmāt — deshalb; brahmaṇi — im Höchsten; te — sie; sthitāḥ — befinden sich.


ÜBERSETZUNG

Diejenigen, deren Geist in Gleichmut und Ausgeglichenheit ruht, haben bereits die Bedingtheit von Geburt und Tod überwunden. Sie sind unbefleckt wie das Brahman, und so sind sie bereits im Brahman verankert.


ERLÄUTERUNG

Ausgeglichenheit des Geistes, wie oben erwähnt, ist das Zeichen von Selbstverwirklichung. Diejenigen, die diese Stufe tatsächlich erreicht haben, sollten als Seelen betrachtet werden, die alle Formen der materiellen Bedingtheit, insbesondere Geburt und Tod, überwunden haben. Solange man sich mit seinem Körper identifiziert, gilt man als bedingte Seele, doch sobald man durch Erkenntnis des Selbst zur Stufe der Ausgeglichenheit erhoben wird, ist man vom bedingten Leben befreit. Mit anderen Worten, auf dieser Stufe ist man nicht mehr gezwungen, in der materiellen Welt geboren zu werden, sondern kann nach dem Tod in den spirituellen Himmel gelangen. Der Herr ist unbefleckt, weil Er frei von Anziehung und Haß ist, und wenn ein Lebewesen Anziehung und Haß überwindet, wird es ebenso unbefleckt und qualifiziert sich, in den spirituellen Himmel einzugehen. Solche Menschen müssen als bereits befreite Seelen angesehen werden, und ihre Merkmale werden im folgenden beschrieben.