HE/BG 5.17: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H17]] | [[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H17]] | ||
<div dir="rtl"> | |||
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div> | <div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div> | ||
<div style="float:left">[[File:Go- | <div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.16|ב.ג. 5.16]] '''[[HE/BG 5.16|ב.ג. 5.16]] - [[HE/BG 5.18|ב.ג. 5.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.18|ב.ג. 5.18]]</div> | ||
{{RandomImage|Hebrew}} | |||
{{ | |||
==== פסוק 17 ==== | ==== פסוק 17 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः । | |||
:गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :תַד-בּוּדְדְהַיַס תַד-אָתְמָאנַס תַן-נישְׁטְהָאס תַת-פַּרָאיַנָּאהּ | ||
: | :גַצְ׳צְ׳הַנְתְי אַפּוּנַר-אָוְרּיתְתיםּ גְ׳נָֿאנַה-נירְדְהֻוּתַה-קַלְמַשָׁאהּ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 20: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''תַת-בּוּדְדְהַיַהּ''—אלו שתבונתם ממוקדת בעליון; ''תַת-אָתְמָאנַהּ''—אלה שמֶחשָבם ממוקד תמיד בעליון; ''תַת-נישְׁטְהָאהּ''—אלו שאמונתם מיועדת לעליון בלבד; ''תַת-פַּרָאיַנָּאהּ''—אלו ששמו מבטחם בו לחלוטין; ''גַצְ׳צְ׳הַנְתי''—מגיעים; ''אַפּוּנַהּ-אָוְרּיתְתים''—לגאולה; ''גְ׳נָֿאנַה''—על-ידי ידע; ''נירְדְהֻוּתַה''—התנקו; ''קַלְמַשָׁאהּ''—אלו שחטאיהם. | |||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 26: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
בשעה שתבונתו של אדם, מֶחשָבו, אמונתו ומבטחו מתמקדים כולם בעליון, מטהרו הידע המושלם מכל ספק, והוא צועד בבטחה בנתיב הגאולה. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
שְׂרִי קְרּישְׁנַּה הוא האמת הנשגבת, העליונה. הקביעה שהוא אישיות אלוה העילאי | |||
מהווה מוקד הבְּהַגַוַד-גִיתָא. זו גם גרסת הספרות הוֵדית כולה. פַּרַה-תַתְתְוַה פירושה | |||
המציאות העליונה. זו מובנת על-ידי יודעי הנשגב כבְּרַהְמַן, פַּרַמָאתְמָא, ובְּהַגַוָאן. | |||
בְּהַגַוָאן, או אישיות אלוה העילאי, נחשב להיבט העליון של המוחלט, ואין למעלה | |||
ממנו. האל אומר, מַתְתַהּ פַּרַתַרַםּ נָאנְיַת קינְֿצ'יד אַסְתי דְהַנַנְֿגַ'יַה. הבְּרַהְמַן הבלתי | |||
אישי, גם הוא נסמך על קְרּישְׁנַּה: בְּרַהְמַנּוֹ הי פְּרַתישְׁטְהָאהַם. מכאן שקְרּישְׁנַּה | |||
הוא המציאות העליונה מכל הבחינות. אין ספק שמי שמֶחשָבו, תבונתו, אמונתו | |||
הוא | ומקלטו נתונים לקְרּישְׁנַּה תמיד, כלומר, שהוא מודע כולו לקְרּישְׁנַּה, מתנקה מכל | ||
ספק וקונה לו ידע מושלם אודות הנשגב. אדם מודע לקְרּישְׁנַּה מבין לעומקה | |||
את השניוּת שבקְרּישְׁנַּה (כלומר אחדות וייחודיות בו-זמנית), ומצויד בידע נשגב | |||
שכזה, ביכולתו להתקדם ביציבות בנתיב הגאולה. | |||
</div> | </div> | ||
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.16|ב.ג. 5.16]] '''[[HE/BG 5.16|ב.ג. 5.16]] - [[HE/BG 5.18|ב.ג. 5.18]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.18|ב.ג. 5.18]]</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 16:12, 27 June 2018
פסוק 17
- तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
- गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥
- תַד-בּוּדְדְהַיַס תַד-אָתְמָאנַס תַן-נישְׁטְהָאס תַת-פַּרָאיַנָּאהּ
- גַצְ׳צְ׳הַנְתְי אַפּוּנַר-אָוְרּיתְתיםּ גְ׳נָֿאנַה-נירְדְהֻוּתַה-קַלְמַשָׁאהּ
מילה אחרי מילה
תַת-בּוּדְדְהַיַהּ—אלו שתבונתם ממוקדת בעליון; תַת-אָתְמָאנַהּ—אלה שמֶחשָבם ממוקד תמיד בעליון; תַת-נישְׁטְהָאהּ—אלו שאמונתם מיועדת לעליון בלבד; תַת-פַּרָאיַנָּאהּ—אלו ששמו מבטחם בו לחלוטין; גַצְ׳צְ׳הַנְתי—מגיעים; אַפּוּנַהּ-אָוְרּיתְתים—לגאולה; גְ׳נָֿאנַה—על-ידי ידע; נירְדְהֻוּתַה—התנקו; קַלְמַשָׁאהּ—אלו שחטאיהם.
תרגום
בשעה שתבונתו של אדם, מֶחשָבו, אמונתו ומבטחו מתמקדים כולם בעליון, מטהרו הידע המושלם מכל ספק, והוא צועד בבטחה בנתיב הגאולה.
התעמקות
שְׂרִי קְרּישְׁנַּה הוא האמת הנשגבת, העליונה. הקביעה שהוא אישיות אלוה העילאי מהווה מוקד הבְּהַגַוַד-גִיתָא. זו גם גרסת הספרות הוֵדית כולה. פַּרַה-תַתְתְוַה פירושה המציאות העליונה. זו מובנת על-ידי יודעי הנשגב כבְּרַהְמַן, פַּרַמָאתְמָא, ובְּהַגַוָאן. בְּהַגַוָאן, או אישיות אלוה העילאי, נחשב להיבט העליון של המוחלט, ואין למעלה ממנו. האל אומר, מַתְתַהּ פַּרַתַרַםּ נָאנְיַת קינְֿצ'יד אַסְתי דְהַנַנְֿגַ'יַה. הבְּרַהְמַן הבלתי אישי, גם הוא נסמך על קְרּישְׁנַּה: בְּרַהְמַנּוֹ הי פְּרַתישְׁטְהָאהַם. מכאן שקְרּישְׁנַּה הוא המציאות העליונה מכל הבחינות. אין ספק שמי שמֶחשָבו, תבונתו, אמונתו ומקלטו נתונים לקְרּישְׁנַּה תמיד, כלומר, שהוא מודע כולו לקְרּישְׁנַּה, מתנקה מכל ספק וקונה לו ידע מושלם אודות הנשגב. אדם מודע לקְרּישְׁנַּה מבין לעומקה את השניוּת שבקְרּישְׁנַּה (כלומר אחדות וייחודיות בו-זמנית), ומצויד בידע נשגב שכזה, ביכולתו להתקדם ביציבות בנתיב הגאולה.