HE/BG 5.8-9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H09]]
[[Category:HE/בְּהַגַוַד-גִיתָא - פרק 5|H09]]
<div dir="rtl">
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[Hebrew - בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא|בְּהַגַוַד-גִיתָא כפי שהיא]] - [[HE/BG 5| פרק חמישי: קַרְמַה-יוֹגַה – פעילות בתודעת קְרישְׁנַּה]]'''</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.10| BG 5.10]] '''[[HE/BG 5.10|BG 5.10]] - [[HE/BG 5.7|BG 5.7]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.7| BG 5.7]]</div>
<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.7|ב.ג. 5.7]] '''[[HE/BG 5.7|ב.ג. 5.7]] - [[HE/BG 5.10|ב.ג. 5.10]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.10|ב.ג. 5.10]]</div>
<div dir="rtl">
{{RandomImage|Hebrew}}
{{RandomImageRTL}}
 
==== פסוקים 9-8 ====
 
<div class="devanagari">
:नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
:पश्यञ्शृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपञ्श्वसन् ॥८॥


==== פסוקים 8-9 ====
:प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
:इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''ניְוַה קינְֿצ׳ית קַרוֹמִיתי יוּקְתוֹ מַנְיֵתַה תַתְתְוַה-וית''
:נַיְוַה קינְֿצ׳ית קַרוֹמִיתי יוּקְתוֹ מַנְיֵתַה תַתְתְוַה-וית
:''פַּשְׂיַןֿ שְׂרּינְּוַן סְפְּרּישַׂןֿ ג׳יגְהְרַנְן אַשְׂנַן גַצְ׳צְ׳הַן סְוַפַּןֿ שְׂוַסַן''
:פַּשְׂיַןֿ שְׂרּינְּוַן סְפְּרּישַׂןֿ ג׳יגְהְרַנְן אַשְׂנַן גַצְ׳צְ׳הַן סְוַפַּןֿ שְׂוַסַן
:''פּרַלַפַּן ויסְרּיגַ׳ן גְרּיהְנַּנְן אוּנְמישַׁן נימישַׁנְן אַפּי''
:פּרַלַפַּן ויסְרּיגַ׳ן גְרּיהְנַּנְן אוּנְמישַׁן נימישַׁנְן אַפּי
:''אינְדְרייָאנִּינְדְרייָארְתְהֵשׁוּ וַרְתַנְתַה איתי דְהָארַיַן''
:אינְדְרייָאנִּינְדְרייָארְתְהֵשׁוּ וַרְתַנְתַה איתי דְהָארַיַן
 
</div>
</div>


Line 18: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
נַה—לעולם לא; אֵוַה—אכן; קינ֪צ׳ית—משהו; קַרוֹמי—אני עושה; איתי—כך; יוּקְתַהּ—עוסק בתודעה נשגבת; מַנְיֵתַה—חושב; תַתְתְוַה-וית—יודע את האמת; פַּשְׂיַן—רואה; שְׂרּינְּוַן—שומע; סְפְּרּישַׂן—נוגע; ג׳יגְהְרַן—מריח; אַשְׂנַן—אוכל; גַצְ׳צְ׳הַן—הולך; סְוַפַּן—ישן; שְׂוַסַן—נושם; פְּרַלַפַּן—מדבר; ויסְרּיגַ׳ן—מפריש; גְרּיהְנַּן—לוקח; אוּנְמישַׁן—פוקח עיניים; נימישַׁן—עוצם עיניים; אַפּי—אף על פי ש-; אינְדְרייָאנּי—החושים; אינְדְרייַה-אַרְתְהֵשׁוּ—במושאי החושים; וַרְתַנְתֵא—עוסקים; איתי—כך; דְהָארַיַן—מבין.
''נַה''—לעולם לא; ''אֵוַה''—אכן; ''קינ֪צ׳ית''—משהו; ''קַרוֹמי''—אני עושה; ''איתי''—כך; ''יוּקְתַהּ''—עוסק בתודעה נשגבת; ''מַנְיֵתַה''—חושב; ''תַתְתְוַה-וית''—יודע את האמת; ''פַּשְׂיַן''—רואה; ''שְׂרּינְּוַן''—שומע; ''סְפְּרּישַׂן''—נוגע; ''ג׳יגְהְרַן''—מריח; ''אַשְׂנַן''—אוכל; ''גַצְ׳צְ׳הַן''—הולך; ''סְוַפַּן''—ישן; ''שְׂוַסַן''—נושם; ''פְּרַלַפַּן''—מדבר; ''ויסְרּיגַ׳ן''—מפריש; ''גְרּיהְנַּן''—לוקח; ''אוּנְמישַׁן''—פוקח עיניים; ''נימישַׁן''—עוצם עיניים; ''אַפּי''—אף על פי ש-; ''אינְדְרייָאנּי''—החושים; ''אינְדְרייַה-אַרְתְהֵשׁוּ''—במושאי החושים; ''וַרְתַנְתֵא''—עוסקים; ''איתי''—כך; ''דְהָארַיַן''—מבין.
</div>
</div>


Line 44: Line 51:




<div style="float:left" dir="rtl">[[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.7|ב.ג. 5.7]] '''[[HE/BG 5.7|ב.ג. 5.7]] - [[HE/BG 5.10|ב.ג. 5.10]]''' [[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.10|ב.ג. 5.10]]</div>
</div>
</div>
<div style="float:left">[[File:Go-next-rtl.png|link=HE/BG 5.10| BG 5.10]] '''[[HE/BG 5.10|BG 5.10]] - [[HE/BG 5.7|BG 5.7]]''' [[File:Go-previous-rtl.png|link=HE/BG 5.7| BG 5.7]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 16:18, 27 June 2018

א.צ'. בְּהַקְתִיוֵדָאנְתַה סְוָאמִי פְּרַבְּהוּפָּאדַה


פסוקים 9-8

नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्शृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपञ्श्वसन् ॥८॥
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥९॥
נַיְוַה קינְֿצ׳ית קַרוֹמִיתי יוּקְתוֹ מַנְיֵתַה תַתְתְוַה-וית
פַּשְׂיַןֿ שְׂרּינְּוַן סְפְּרּישַׂןֿ ג׳יגְהְרַנְן אַשְׂנַן גַצְ׳צְ׳הַן סְוַפַּןֿ שְׂוַסַן
פּרַלַפַּן ויסְרּיגַ׳ן גְרּיהְנַּנְן אוּנְמישַׁן נימישַׁנְן אַפּי
אינְדְרייָאנִּינְדְרייָארְתְהֵשׁוּ וַרְתַנְתַה איתי דְהָארַיַן

מילה אחרי מילה

נַה—לעולם לא; אֵוַה—אכן; קינ֪צ׳ית—משהו; קַרוֹמי—אני עושה; איתי—כך; יוּקְתַהּ—עוסק בתודעה נשגבת; מַנְיֵתַה—חושב; תַתְתְוַה-וית—יודע את האמת; פַּשְׂיַן—רואה; שְׂרּינְּוַן—שומע; סְפְּרּישַׂן—נוגע; ג׳יגְהְרַן—מריח; אַשְׂנַן—אוכל; גַצְ׳צְ׳הַן—הולך; סְוַפַּן—ישן; שְׂוַסַן—נושם; פְּרַלַפַּן—מדבר; ויסְרּיגַ׳ן—מפריש; גְרּיהְנַּן—לוקח; אוּנְמישַׁן—פוקח עיניים; נימישַׁן—עוצם עיניים; אַפּי—אף על פי ש-; אינְדְרייָאנּי—החושים; אינְדְרייַה-אַרְתְהֵשׁוּ—במושאי החושים; וַרְתַנְתֵא—עוסקים; איתי—כך; דְהָארַיַן—מבין.

תרגום

אדם בתודעה אלוהית יודע בתוככי לבו תמיד, שאף שהוא שומע, נוגע, מריח, אוכל, נע, ישן ונושם, למעשה, אינו עושה דבר. זאת משום שהוא מבין שבשעה שהוא מדבר, מפריש את צרכיו, מקבל דבר-מה, או פוקח ועוצם את עיניו, אלה הם בסך הכול החושים הגשמיים שעסוקים במגע עם מושאיהם, והוא עצמו נבדל מהם.

התעמקות

אדם שמודע לקְרּישְׁנַּה, קיומו הטהור ומעשיו אינם תלויים בחמשת הגורמים המיידיים והרחוקים – העושה, העבודה, המצב, המאמץ והמזל. זאת משום שהוא עוסק בשירות נשגב לקְרּישְׁנַּה. אף על פי שנראה כאילו הוא פועל באמצעות גופו וחושיו, למעשה, הריהו מודע תמיד למעמדו האמיתי, שהנו פעילות רוחנית. בתודעה חומרית החושים עסוקים בעינוג חושים, בעוד שבתודעת קְרּישְׁנַּה, אלה פועלים לסיפוק חושיו של קְרּישְׁנַּה. מכאן שאדם המודע לקְרּישְׁנַּה חופשי תמיד, גם אם נראה שהוא משתמש בחושיו. פעילות חושית כגון ראייה ושמיעה נועדה לרכישת ידע, בעוד שתנועה, דיבור, הפרשה וכו' – אלה נועדו לעבודה. מכל מקום, אדם מודע לקְרּישְׁנַּה אינו מושפע מן הפעילות החושית לעולם. מאחר שהוא יודע שהוא משרת נצחי של אלוהים, הרי שאינו עושה דבר שאינו שירות לאל.