ID/BG 11.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 18 ====
==== ŚLOKA 18 ====
<div class="devanagari">
:त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
:त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
:सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tvām akṣaraḿ paramaḿ veditavyaḿ''
:tvām akṣaraḿ paramaḿ veditavyaḿ
:''tvām asya viśvasya paraḿ nidhānam''
:tvām asya viśvasya paraḿ nidhānam
:''tvām avyayāḥ śāśvata-dharma-goptā''
:tvām avyayāḥ śāśvata-dharma-goptā
:''sanātanas tvaḿ puruṣo mato me''
:sanātanas tvaḿ puruṣo mato me
 
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tvām—Anda; akṣaram—yang tidak pernah gagal; paramam—paling utama; veditavyam—harus dimengerti; tvām—Anda; asya—dari ini; viśvasya—alam semesta; param—paling utama; nidhanam—dasar; tvām—Anda; avyayāḥ—tidak dapat dimusnahkan; śāśvata-dharma-goptā—Pemelihara dharma yang kekal; sanātanāḥ—kekal; tvām—Anda; puruṣaḥ—Kepribadian Yang Paling Utama; mataḥ me—inilah pendapat hamba.
''tvām''—Anda; ''akṣaram''—yang tidak pernah gagal; ''paramam''—paling utama; ''veditavyam''—harus dimengerti; ''tvām''—Anda; ''asya''—dari ini; ''viśvasya''—alam semesta; ''param''—paling utama; ''nidhanam''—dasar; ''tvām''—Anda; ''avyayāḥ''—tidak dapat dimusnahkan; ''śāśvata-dharma-goptā''—Pemelihara dharma yang kekal; ''sanātanāḥ''—kekal; ''tvām''—Anda; ''puruṣaḥ''—Kepribadian Yang Paling Utama; ''mataḥ me''—inilah pendapat hamba.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:38, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 18

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
tvām akṣaraḿ paramaḿ veditavyaḿ
tvām asya viśvasya paraḿ nidhānam
tvām avyayāḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaḿ puruṣo mato me

Sinonim

tvām—Anda; akṣaram—yang tidak pernah gagal; paramam—paling utama; veditavyam—harus dimengerti; tvām—Anda; asya—dari ini; viśvasya—alam semesta; param—paling utama; nidhanam—dasar; tvām—Anda; avyayāḥ—tidak dapat dimusnahkan; śāśvata-dharma-goptā—Pemelihara dharma yang kekal; sanātanāḥ—kekal; tvām—Anda; puruṣaḥ—Kepribadian Yang Paling Utama; mataḥ me—inilah pendapat hamba.

Terjemahan

Anda adalah tujuan pertama yang paling utama. Andalah sandaran utama seluruh jagat ini. Anda tidak dapat dimusnahkan, dan Andalah Yang Paling Tua. Andalah Pemelihara dharma Yang kekal, Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa. Inilah pendapat hamba.