ID/BG 11.24: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
==== ŚLOKA 24 ==== | ==== ŚLOKA 24 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं | |||
:व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् । | |||
:दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा | |||
:धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :nabhaḥ-spṛśaḿ dīptam aneka-varṇaḿ | ||
: | :vyāttānānāḿ dīpta-viśāla-netram | ||
: | :dṛṣṭvā hi tvāḿ pravyathitāntar-ātmā | ||
: | :dhṛtiḿ na vindāmi śamaḿ ca viṣṇo | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
nabhaḥ- | ''nabhaḥ-spṛśam''—menyentuh langit; ''dīptam''—bernyala; ''aneka''—banyak; ''varṇam''—warna; ''vyātta''—terbuka; ''ānānām''—mulut-mulut; ''dīpta''—menyala; ''viśāla''—mulia sekali; ''netram''—mata; ''dṛṣṭvā''—melihat; ''hi''—pasti; ''tvām''—Anda; ''pravyathita''—goyah; ''antaḥ''—di dalam; ''ātmā''—roh; ''dhṛtim''—sikap mantap; ''na''—tidak; ''vindāmi''—hamba mempunyai; ''samām''—ketenangan pikiran; ''ca''—juga; ''viṣṇo''—o Śrī Viṣṇu. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:40, 27 June 2018
ŚLOKA 24
- नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
- व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।
- दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा
- धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥२४॥
- nabhaḥ-spṛśaḿ dīptam aneka-varṇaḿ
- vyāttānānāḿ dīpta-viśāla-netram
- dṛṣṭvā hi tvāḿ pravyathitāntar-ātmā
- dhṛtiḿ na vindāmi śamaḿ ca viṣṇo
Sinonim
nabhaḥ-spṛśam—menyentuh langit; dīptam—bernyala; aneka—banyak; varṇam—warna; vyātta—terbuka; ānānām—mulut-mulut; dīpta—menyala; viśāla—mulia sekali; netram—mata; dṛṣṭvā—melihat; hi—pasti; tvām—Anda; pravyathita—goyah; antaḥ—di dalam; ātmā—roh; dhṛtim—sikap mantap; na—tidak; vindāmi—hamba mempunyai; samām—ketenangan pikiran; ca—juga; viṣṇo—o Śrī Viṣṇu.
Terjemahan
O Viṣṇu yang berada di mana-mana, ketika hamba melihat Anda dengan berbagai warna Anda yang bercahaya dan menyentuh langit, mulut-mulut Anda yang terbuka lebar dan mata Anda yang besar dan menyala, pikiran hamba goyah karena rasa takut. Hamba tidak dapat memelihara sikap mantap maupun keseimbangan pikiran lagi.