ID/BG 11.44: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 44 ====
==== ŚLOKA 44 ====
<div class="devanagari">
:तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
:प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
:पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
:प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaḿ''
:tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaḿ
:''prasādaye tvām aham īśam īḍyam''
:prasādaye tvām aham īśam īḍyam
:''piteva putrasya sakheva sakhyuḥ''
:piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
:''priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum''
:priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum
 
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt—karena itu; praṇamya—bersujud; praṇidhāya—berbaring; kāyam—badan; prasādaye—mohon karunia; tvām—kepada Anda; aham—hamba; īśam—kepada Tuhan Yang Maha Esa; īḍyam—patut disembah; pitā iva—seperti seorang ayah; putrasya—dengan seorang putera; sakhā iva—seperti seorang kawan; sakhyuḥ—dengan seorang kawan; priyaḥ—seorang kekasih; priyāyāḥ—dengan yang paling tercinta; arhasi—Anda harus; deva—Tuhan; soḍhum—membiarkan.
''tasmāt''—karena itu; ''praṇamya''—bersujud; ''praṇidhāya''—berbaring; ''kāyam''—badan; ''prasādaye''—mohon karunia; ''tvām''—kepada Anda; ''aham''—hamba; ''īśam''—kepada Tuhan Yang Maha Esa; ''īḍyam''—patut disembah; ''pitā iva''—seperti seorang ayah; ''putrasya''—dengan seorang putera; ''sakhā iva''—seperti seorang kawan; ''sakhyuḥ''—dengan seorang kawan; ''priyaḥ''—seorang kekasih; ''priyāyāḥ''—dengan yang paling tercinta; ''arhasi''—Anda harus; ''deva''—Tuhan; ''soḍhum''—membiarkan.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:47, 27 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 44

तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥४४॥
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaḿ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

Sinonim

tasmāt—karena itu; praṇamya—bersujud; praṇidhāya—berbaring; kāyam—badan; prasādaye—mohon karunia; tvām—kepada Anda; aham—hamba; īśam—kepada Tuhan Yang Maha Esa; īḍyam—patut disembah; pitā iva—seperti seorang ayah; putrasya—dengan seorang putera; sakhā iva—seperti seorang kawan; sakhyuḥ—dengan seorang kawan; priyaḥ—seorang kekasih; priyāyāḥ—dengan yang paling tercinta; arhasi—Anda harus; deva—Tuhan; soḍhum—membiarkan.

Terjemahan

Anda adalah Tuhan Yang Maha Esa yang patut disembah oleh setiap makhluk hidup. Karena itu, hamba bersujud dengan hormat kepada Anda dan mohon karunia Anda. Seperti halnya seorang ayah membiarkan keberanian puteranya, seorang kawan membiarkan sikap kurang sopan dari kawannya, atau seorang isteri membiarkan sikap akrab suaminya, mohon memaafkan kesalahan yang mungkin hamba lakukan terhadap Anda.

Penjelasan

Anda adalah Tuhan Yang Maha Esa yang patut disembah oleh setiap makhluk hidup. Karena itu, hamba bersujud dengan hormat kepada Anda dan mohon karunia Anda. Seperti halnya seorang ayah membiarkan keberanian puteranya, seorang kawan membiarkan sikap kurang sopan dari kawannya, atau seorang isteri membiarkan sikap akrab suaminya, mohon memaafkan kesalahan yang mungkin hamba lakukan terhadap Anda.