ID/BG 14.1: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 1 ====
==== ŚLOKA 1 ====
<div class="devanagari">
:श्रीभगवानुवाच ।
:परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
:यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''śrī-bhagavān uvāca''
:śrī-bhagavān uvāca
 
:''paraḿ bhūyaḥ pravakṣyāmi''
:''jñānānāḿ jñānam uttamam''
:''yaj jñātvā munayaḥ sarve''
:''parāḿ siddhim ito gatāḥ''


:paraḿ bhūyaḥ pravakṣyāmi
:jñānānāḿ jñānam uttamam
:yaj jñātvā munayaḥ sarve
:parāḿ siddhim ito gatāḥ
</div>
</div>


Line 19: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-bhagavān uvāca—Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa bersabda; param—rohani; bhūyaḥ—lagi; pravakṣyāmi—Aku akan bersabda; jñānānām—diantara segala pengetahuan; jñānam—pengetahuan; uttamām—paling utama; yat—yang; jñātvā—dengan mengetahui; munayaḥ—para resi; sarve—semua; param—rohani; siddhim—kesempurnaan; itaḥ—dari dunia ini; gatāḥ—mencapai.
''śrī-bhagavān uvāca''—Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa bersabda; ''param''—rohani; ''bhūyaḥ''—lagi; ''pravakṣyāmi''—Aku akan bersabda; ''jñānānām''—diantara segala pengetahuan; ''jñānam''—pengetahuan; ''uttamām''—paling utama; ''yat''—yang; ''jñātvā''—dengan mengetahui; ''munayaḥ''—para resi; ''sarve''—semua; ''param''—rohani; ''siddhim''—kesempurnaan; ''itaḥ''—dari dunia ini; ''gatāḥ''—mencapai.
</div>
</div>



Latest revision as of 00:08, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 1

श्रीभगवानुवाच ।
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥१॥
śrī-bhagavān uvāca
paraḿ bhūyaḥ pravakṣyāmi
jñānānāḿ jñānam uttamam
yaj jñātvā munayaḥ sarve
parāḿ siddhim ito gatāḥ

Sinonim

śrī-bhagavān uvāca—Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa bersabda; param—rohani; bhūyaḥ—lagi; pravakṣyāmi—Aku akan bersabda; jñānānām—diantara segala pengetahuan; jñānam—pengetahuan; uttamām—paling utama; yat—yang; jñātvā—dengan mengetahui; munayaḥ—para resi; sarve—semua; param—rohani; siddhim—kesempurnaan; itaḥ—dari dunia ini; gatāḥ—mencapai.

Terjemahan

Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa bersabda: Sekali lagi Aku akan bersabda kepadamu tentang kebijaksanaan yang paling utama ini, yang paling baik di antara segala pengetahuan. Setelah menguasai pengetahuan ini, semua resi sudah mencapai kesempurnaan yang paling tinggi.

Penjelasan

Dari Bab Tujuh sampai akhir Bab Dua belas, Śrī Kṛṣṇa mengungkapkan Kebenaran Mutlak, Kepribadian Tuhan Yang Maha Esa secara terperinci. Sekarang, Kṛṣṇa Sendiri memberi pengetahuan lebih lanjut kepada Arjuna. Kalau seseorang mengerti bab ini melalui proses angan-angan filsafat, ia akan mencapai pengertian tentang bhakti. Dalam Bab Tiga belas, diterangkan dengan jelas bahwa seseorang dapat dibebaskan dari ikatan material dengan cara mengembangkan pengetahuan dengan rendah hati. Juga sudah dijelaskan bahwa makhluk hidup terikat di dunia material ini karena pergaulan dengan sifat-sifat alam. Sekarang, dalam bab ini, Kepribadian Yang Paling Utama menerangkan bahwa apakah sifat-sifat alam itu, bagaimana cara sifat-sifat alam bergerak, mengikat dan memberi pembebasan. Pengetahuan yang dijelaskan dalam bab ini lebih tinggi dari pada pengetahuan yang diungkapkan di dalam bab-bab sebelumnya, sebagaimana dinyatakan oleh Tuhan Yang Maha Esa. Dengan mengerti pengetahuan ini, berbagai resi yang mulia sudah mencapai kesempurnaan dan dipindahkan ke dunia rohani. Sekarang Kṛṣṇa menjelaskan pengetahuan yang sama dengan cara yang lebih baik. Pengetahuan ini jauh lebih tinggi daripada segala proses pengetahuan yang telah dijelaskan sebelumnya, dan setelah menguasai pengetahuan ini banyak orang sudah mencapai kesempurnaan. Karena itu, diharapkan bahwa orang yang mengerti Bab Empat belas ini akan mencapai kesempurnaan.