ID/BG 18.10: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 10 ====
==== ŚLOKA 10 ====
<div class="devanagari">
:न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते ।
:त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः ॥१०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''na dveṣṭy akuśalaḿ karma''
:na dveṣṭy akuśalaḿ karma
:''kuśale nānuṣajjate''
:kuśale nānuṣajjate
:''tyāgī sattva-samāviṣṭo''
:tyāgī sattva-samāviṣṭo
:''medhāvī chinna-saḿśayaḥ''
:medhāvī chinna-saḿśayaḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na—tidak pernah; dveṣṭi—benci; akuśalam—tidak menguntungkan; karma—pekerjaan; kuśale—yang dalam menguntungkan; na—tidak juga; anuṣajjate—menjadi terikat; tyāgī—orang yang melepaskan ikatan; sattva—dalam kebaikan; samāviṣṭaḥ—khusuk; medhāvī—yang cerdas; chinna—setelah memutuskan; saḿśayaḥ—segala keragu-raguan.
''na''—tidak pernah; ''dveṣṭi''—benci; ''akuśalam''—tidak menguntungkan; ''karma''—pekerjaan; ''kuśale''—yang dalam menguntungkan; ''na''—tidak juga; ''anuṣajjate''—menjadi terikat; ''tyāgī''—orang yang melepaskan ikatan; ''sattva''—dalam kebaikan; ''samāviṣṭaḥ''—khusuk; ''medhāvī''—yang cerdas; ''chinna''—setelah memutuskan; ''saḿśayaḥ''—segala keragu-raguan.
</div>
</div>



Latest revision as of 00:39, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 10

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते ।
त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः ॥१०॥
na dveṣṭy akuśalaḿ karma
kuśale nānuṣajjate
tyāgī sattva-samāviṣṭo
medhāvī chinna-saḿśayaḥ

Sinonim

na—tidak pernah; dveṣṭi—benci; akuśalam—tidak menguntungkan; karma—pekerjaan; kuśale—yang dalam menguntungkan; na—tidak juga; anuṣajjate—menjadi terikat; tyāgī—orang yang melepaskan ikatan; sattva—dalam kebaikan; samāviṣṭaḥ—khusuk; medhāvī—yang cerdas; chinna—setelah memutuskan; saḿśayaḥ—segala keragu-raguan.

Terjemahan

Orang cerdas yang melepaskan ikatan dan mantap dalam sifat kebaikan, yang tidak membenci pekerjaan yang tidak menguntungkan maupun terikat pada pekerjaan yang menguntungkan, tidak ragu-ragu sama sekali tentang pekerjaan.

Penjelasan

Orang yang sadar akan Kṛṣṇa atau orang dalam sifat kebaikan tidak membenci siapapun dan tidak membenci hal-hal yang menyulitkan badannya. Dia melakukan pekerjaan di tempat yang benar dan pada waktu yang benar tanpa takut pada efek yang menyulitkan dari tugas kewajibannya. Orang seperti itu yang mantap dalam kerohanian harus dimengerti sebagai orang yang paling cerdas yang sudah melampaui segala keragu-raguan dalam kegiatannya.