ID/BG 2.65: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== ŚLOKA 65 ====
==== ŚLOKA 65 ====
<div class="devanagari">
:प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
:प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''prasāde sarva-duḥkhānāḿ''
:prasāde sarva-duḥkhānāḿ
:''hānir asyopajāyate''
:hānir asyopajāyate
:''prasanna-cetaso hy āśu''
:prasanna-cetaso hy āśu
:''buddhiḥ paryāvat iṣṭhate''
:buddhiḥ paryāvat iṣṭhate
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
prasāde—dengan memperoleh karunia Tuhan yang tiada sebabnya; sarva—dari semuanya; duḥkhānām—kesengsaraan material; hāniḥ—kehancuran; asya—milik dia; upajāyate—terjadi; prasanna-cetasāḥ—dari orang yang berbahagia dalam pikiran; hi—pasti; āśu—dalam waktu yang dekat sekali; buddhiḥ—kecerdasan; pari—secukupnya; avatiṣṭhate—menjadi mantap.
''prasāde''—dengan memperoleh karunia Tuhan yang tiada sebabnya; ''sarva''—dari semuanya; ''duḥkhānām''—kesengsaraan material; ''hāniḥ''—kehancuran; ''asya''—milik dia; ''upajāyate''—terjadi; ''prasanna-cetasāḥ''—dari orang yang berbahagia dalam pikiran; ''hi''—pasti; ''āśu''—dalam waktu yang dekat sekali; ''buddhiḥ''—kecerdasan; ''pari''—secukupnya; ''avatiṣṭhate''—menjadi mantap.
</div>
</div>



Latest revision as of 01:46, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


ŚLOKA 65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
prasāde sarva-duḥkhānāḿ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryāvat iṣṭhate

Sinonim

prasāde—dengan memperoleh karunia Tuhan yang tiada sebabnya; sarva—dari semuanya; duḥkhānām—kesengsaraan material; hāniḥ—kehancuran; asya—milik dia; upajāyate—terjadi; prasanna-cetasāḥ—dari orang yang berbahagia dalam pikiran; hi—pasti; āśu—dalam waktu yang dekat sekali; buddhiḥ—kecerdasan; pari—secukupnya; avatiṣṭhate—menjadi mantap.

Terjemahan

Tiga jenis kesengsaraan kehidupan material tidak ada lagi pada orang yang puas seperti itu [dalam kesadaran Kṛṣṇa]: dengan kesadaran yang puas seperti itu, kecerdasan seseorang mantap dalam waktu singkat.