LT/BG 10.33: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.32| BG 10.32]] '''[[LT/BG 10.32|BG 10.32]] - [[LT/BG 10.34|BG 10.34]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.34| BG 10.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.32| BG 10.32]] '''[[LT/BG 10.32|BG 10.32]] - [[LT/BG 10.34|BG 10.34]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.34| BG 10.34]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 33 ====
==== Tekstas 33 ====
<div class="devanagari">
:अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
:अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''akṣarāṇām a-kāro ’smi''
:akṣarāṇām a-kāro ’smi
:''dvandvaḥ sāmāsikasya ca''
:dvandvaḥ sāmāsikasya ca
:''aham evākṣayaḥ kālo''
:aham evākṣayaḥ kālo
:''dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ''
:dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
akṣarāṇām — iš raidžių; a-kāraḥ — pirmoji raidė; asmi — Aš esu; dvandvaḥ — dvinaris; sāmāsikasya — iš sudėtinių; ca — ir; aham — Aš esu; eva — tikrai; akṣayaḥ — amžinas; kālaḥ — laikas; dhātā — kūrėjas; aham — Aš esu; viśvataḥ-mukhaḥ — Brahmā.
''akṣarāṇām'' — iš raidžių; ''a-kāraḥ'' — pirmoji raidė; ''asmi'' — Aš esu; ''dvandvaḥ'' — dvinaris; ''sāmāsikasya'' — iš sudėtinių; ''ca'' — ir; ''aham'' — Aš esu; ''eva'' — tikrai; ''akṣayaḥ'' — amžinas; ''kālaḥ'' — laikas; ''dhātā'' — kūrėjas; ''aham'' — Aš esu; ''viśvataḥ-mukhaḥ'' — Brahmā.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:33, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 33

अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च ।
अहमेवाक्षयः कालो धाताहं विश्वतोमुखः ॥३३॥
akṣarāṇām a-kāro ’smi
dvandvaḥ sāmāsikasya ca
aham evākṣayaḥ kālo
dhātāhaṁ viśvato-mukhaḥ

Pažodinis vertimas

akṣarāṇām — iš raidžių; a-kāraḥ — pirmoji raidė; asmi — Aš esu; dvandvaḥ — dvinaris; sāmāsikasya — iš sudėtinių; ca — ir; aham — Aš esu; eva — tikrai; akṣayaḥ — amžinas; kālaḥ — laikas; dhātā — kūrėjas; aham — Aš esu; viśvataḥ-mukhaḥ — Brahmā.

Vertimas

Iš raidžių Aš – raidė „A“, o iš sudėtinių žodžių Aš – dvinaris. Aš esu nesibaigiantis laikas, o iš kūrėjų Aš – Brahmā.

Komentaras

A-kāra – tai pirmoji sanskrito abėcėlės raidė, kuria prasideda Vedų raštai. Be a-kāros nieko neištarsi, todėl ji – garso pradžia. Sanskritas turi daug sudėtinių žodžių. Tokie sudėtiniai žodžiai, kaip rāma-kṛṣṇa, kuriuos sudaro du nariai, vadinasi dvandva. Jungdamiesi į vieną žodį, rāma ir kṛṣṇa išlaiko nepakitusią formą, todėl toks sudėtinis žodis vadinasi dvinariu.

Iš visų naikintojų didžiausias – laikas, nes jis sunaikina viską. Laikas – Kṛṣṇos atstovas, kadangi numatytą valandą įsiliepsnos didysis gaisras ir viską praris jo liepsnos.

Iš kuriančių gyvųjų esybių svarbiausias – keturgalvis Brahmā. Todėl jis atstovauja Aukščiausiajam Viešpačiui, Kṛṣṇai.