LT/BG 10.37: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 10| DEŠIMTAS SKYRIUS: Absoliuto turtingumas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.36| BG 10.36]] '''[[LT/BG 10.36|BG 10.36]] - [[LT/BG 10.38|BG 10.38]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.38| BG 10.38]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 10.36| BG 10.36]] '''[[LT/BG 10.36|BG 10.36]] - [[LT/BG 10.38|BG 10.38]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 10.38| BG 10.38]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 37 ====
==== Tekstas 37 ====
<div class="devanagari">
:वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जयः ।
:मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥३७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''vṛṣṇīnāṁ vāsudevo ’smi''
:vṛṣṇīnāṁ vāsudevo ’smi
:''pāṇḍavānāṁ dhanañjayaḥ''
:pāṇḍavānāṁ dhanañjayaḥ
:''munīnām apy ahaṁ vyāsaḥ''
:munīnām apy ahaṁ vyāsaḥ
:''kavīnām uśanā kaviḥ''
:kavīnām uśanā kaviḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
vṛṣṇīnām — iš Vṛṣṇio palikuonių; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa Dvārakoje; asmi — Aš esu; pāṇḍavānām — iš Pāṇḍavų; dhanañjayaḥ — Arjuna; munīnām — iš išminčių; api — taip pat; aham — Aš esu; vyāsaḥ — Vyāsa, visų Vedų raštų sudarytojas; kavīnām — iš visų didžių mąstytojų; uśanā — Uśanā; kaviḥ — mąstytojas.
''vṛṣṇīnām'' — iš Vṛṣṇio palikuonių; ''vāsudevaḥ'' — Kṛṣṇa Dvārakoje; ''asmi'' — Aš esu; ''pāṇḍavānām'' — iš Pāṇḍavų; ''dhanañjayaḥ'' — Arjuna; ''munīnām'' — iš išminčių; ''api'' — taip pat; ''aham'' — Aš esu; ''vyāsaḥ'' — Vyāsa, visų Vedų raštų sudarytojas; ''kavīnām'' — iš visų didžių mąstytojų; ''uśanā'' — Uśanā; ''kaviḥ'' — mąstytojas.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:34, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 37

वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनञ्जयः ।
मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः ॥३७॥
vṛṣṇīnāṁ vāsudevo ’smi
pāṇḍavānāṁ dhanañjayaḥ
munīnām apy ahaṁ vyāsaḥ
kavīnām uśanā kaviḥ

Pažodinis vertimas

vṛṣṇīnām — iš Vṛṣṇio palikuonių; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa Dvārakoje; asmi — Aš esu; pāṇḍavānām — iš Pāṇḍavų; dhanañjayaḥ — Arjuna; munīnām — iš išminčių; api — taip pat; aham — Aš esu; vyāsaḥ — Vyāsa, visų Vedų raštų sudarytojas; kavīnām — iš visų didžių mąstytojų; uśanā — Uśanā; kaviḥ — mąstytojas.

Vertimas

Iš Vṛṣṇio ainių esu Vāsudeva, iš Pāṇḍavų – Arjuna. Iš išminčių Aš – Vyāsa, o iš didžių mąstytojų Aš – Uśanā.

Komentaras

Kṛṣṇa – pirminis Aukščiausiasis Dievo Asmuo, o Baladeva – tiesioginė Kṛṣṇos ekspansija. Ir Viešpats Kṛṣṇa, ir Baladeva nužengė Vasudevos sūnumis, taigi juodu galima vadinti Vāsudeva. Kita vertus, Kṛṣṇa niekada neapleidžia Vṛṇdāvanos, todėl visi kitur pasireiškiantys Jo pavidalai yra Jo ekspansijos. Vāsudeva – tiesioginė Kṛṣṇos ekspansija, todėl Vāsudeva nesiskiria nuo Kṛṣṇos. Vāsudeva, apie kurį kalba šis „Bhagavad-gītos“ posmas – tai Baladeva, arba Balarāma, mat Jis – pirminis visų inkarnacijų šaltinis, taigi ir vienintelis Vāsudevos šaltinis. Tiesioginės Viešpaties ekspansijos vadinasi svāṁśa (asmeniškos ekspansijos); yra dar ir atsietos ekspansijos, vadinamos vibhinnāṁśa.

Iš Pāṇḍu sūnų garsiausias – Arjuna, jis žinomas Dhanañjayos vardu. Jis geriausias iš žmonių, todėl ir atstovauja Kṛṣṇai. Iš munių, Vedas pažinusių mokslo vyrų, žymiausias – Vyāsa, palikęs įvairius Vedų mokslo aiškinimus, prieinamus paprastiems Kali amžiaus žmonėms. Be to, Vyāsa žinomas kaip Kṛṣṇos inkarnacija, ir jis taip pat atstovauja Kṛṣṇai. Kaviai – tai tie, kas sugeba giliai išanalizuoti bet kurį klausimą. Ryškiausias iš kavių – Uśanā, Śukrācārya, demonų dvasinis mokytojas, jis buvo nepaprastai protingas ir toliaregis politikas. Todėl Śukrācārya – tai dar viena Kṛṣṇos turtingumo apraiška.