LT/BG 11.16: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 11| VIENUOLIKTAS SKYRIUS: Visatos pavidalas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.15| BG 11.15]] '''[[LT/BG 11.15|BG 11.15]] - [[LT/BG 11.17|BG 11.17]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.17| BG 11.17]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 11.15| BG 11.15]] '''[[LT/BG 11.15|BG 11.15]] - [[LT/BG 11.17|BG 11.17]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 11.17| BG 11.17]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 16 ====
==== Tekstas 16 ====
<div class="devanagari">
:अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
:पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
:नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
:पश्यामि विश्वेश्वर  विश्वरूप ॥१६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ''
:aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
:''paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam''
:paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
:''nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ''
:nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
:''paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa''
:paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa
 
</div>
</div>


Line 17: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
aneka — daug; bāhu — rankų; udara — pilvų; vaktra — burnų; netram — akių; paśyāmi — aš matau; tvām — Tave; sarvataḥ — iš visų pusių; ananta-rūpam — beribį pavidalą; na antam — nei pabaigos; na madhyam — nei vidurio; na punaḥ — nei vėl; tava — Tavo; ādim — pradžios; paśyāmi — aš matau; viśva-īśvara — o visatos Viešpatie; viśva-rūpa — visatos pavidale.
''aneka'' — daug; ''bāhu'' — rankų; ''udara'' — pilvų; ''vaktra'' — burnų; ''netram'' — akių; ''paśyāmi'' — aš matau; ''tvām'' — Tave; ''sarvataḥ'' — iš visų pusių; ''ananta-rūpam'' — beribį pavidalą; ''na antam'' — nei pabaigos; ''na madhyam'' — nei vidurio; ''na punaḥ'' — nei vėl; ''tava'' — Tavo; ''ādim'' — pradžios; ''paśyāmi'' — aš matau; ''viśva-īśvara'' — o visatos Viešpatie; ''viśva-rūpa'' — visatos pavidale.
</div>
</div>



Latest revision as of 05:40, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 16

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥
aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

Pažodinis vertimas

aneka — daug; bāhu — rankų; udara — pilvų; vaktra — burnų; netram — akių; paśyāmi — aš matau; tvām — Tave; sarvataḥ — iš visų pusių; ananta-rūpam — beribį pavidalą; na antam — nei pabaigos; na madhyam — nei vidurio; na punaḥ — nei vėl; tava — Tavo; ādim — pradžios; paśyāmi — aš matau; viśva-īśvara — o visatos Viešpatie; viśva-rūpa — visatos pavidale.

Vertimas

O visatos Viešpatie, o visatos pavidale, Tavo kūne aš regiu daugybę rankų, pilvų, burnų ir akių – jos visur, ir nėra tam nei galo, nei krašto. Nematau Tavyje nei pabaigos, nei vidurio, nei pradžios.

Komentaras

Kṛṣṇa yra Aukščiausiasis Dievo Asmuo. Jis – beribis, todėl Jame galima pamatyti viską.