LT/BG 17.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== Tekstas 12 ====
==== Tekstas 12 ====
<div class="devanagari">
:अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
:इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''abhisandhāya tu phalaṁ''
:abhisandhāya tu phalaṁ
:''dambhārtham api caiva yat''
:dambhārtham api caiva yat
:''ijyate bharata-śreṣṭha''
:ijyate bharata-śreṣṭha
:''taṁ yajñaṁ viddhi rājasam''
:taṁ yajñaṁ viddhi rājasam
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
abhisandhāya — trokštant; tu — tačiau; phalam — rezultato; dambha — išdidumo; artham — vardan; api — taip pat; ca — ir; eva — tikrai; yat — tas, kuris; ijyate — yra atliekamas; bharata-śreṣṭha — o geriausias iš Bhāratų; tam — tas; yajñam — aukų atnašavimas; viddhi — žinoki; rājasam — aistros guṇos.
''abhisandhāya'' — trokštant; ''tu'' — tačiau; ''phalam'' — rezultato; ''dambha'' — išdidumo; ''artham'' — vardan; ''api'' — taip pat; ''ca'' — ir; ''eva'' — tikrai; ''yat'' — tas, kuris; ''ijyate'' — yra atliekamas; ''bharata-śreṣṭha'' — o geriausias iš Bhāratų; ''tam'' — tas; ''yajñam'' — aukų atnašavimas; ''viddhi'' — žinoki; ''rājasam'' — aistros guṇos.
</div>
</div>



Latest revision as of 06:34, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 12

अभिसन्धाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥
abhisandhāya tu phalaṁ
dambhārtham api caiva yat
ijyate bharata-śreṣṭha
taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

Pažodinis vertimas

abhisandhāya — trokštant; tu — tačiau; phalam — rezultato; dambha — išdidumo; artham — vardan; api — taip pat; ca — ir; eva — tikrai; yat — tas, kuris; ijyate — yra atliekamas; bharata-śreṣṭha — o geriausias iš Bhāratų; tam — tas; yajñam — aukų atnašavimas; viddhi — žinoki; rājasam — aistros guṇos.

Vertimas

Tačiau žinoki, o geriausias iš Bhāratų – aukos, atnašaujamos laukiant materialios naudos arba paskatintos išdidumo, priklauso aistros guṇai.

Komentaras

Kai kada šiame pasaulyje aukos ir apeigos atliekamos, siekiant patekti į dangaus karalystę arba dėl materialios naudos. Tokios aukos bei apeigos yra aistros guṇos.