LT/BG 18.9: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 5: Line 5:


==== Tekstas 9 ====
==== Tekstas 9 ====
<div class="devanagari">
:कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन ।
:सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''kāryam ity eva yat karma''
:kāryam ity eva yat karma
:''niyataṁ kriyate ’rjuna''
:niyataṁ kriyate ’rjuna
:''saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva''
:saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
:''sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ''
:sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
kāryam — turi būti atliktas; iti — šitaip; eva — tikrai; yat — kuris; karma — darbas; niyatam — nurodytas; kriyate — yra atliekamas; arjuna — o Arjuna; saṅgam — potraukį; tyaktvā — atmetus; phalam — rezultatą; ca — taip pat; eva — tikrai; saḥ — tas; tyāgaḥ — atsižadėjimas; sāttvikaḥ — dorybės guṇos; mataḥ — Mano nuomone.
''kāryam'' — turi būti atliktas; ''iti'' — šitaip; ''eva'' — tikrai; ''yat'' — kuris; ''karma'' — darbas; ''niyatam'' — nurodytas; ''kriyate'' — yra atliekamas; ''arjuna'' — o Arjuna; ''saṅgam'' — potraukį; ''tyaktvā'' — atmetus; ''phalam'' — rezultatą; ''ca'' — taip pat; ''eva'' — tikrai; ''saḥ'' — tas; ''tyāgaḥ'' — atsižadėjimas; ''sāttvikaḥ'' — dorybės guṇos; ''mataḥ'' — Mano nuomone.
</div>
</div>



Latest revision as of 07:07, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 9

कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन ।
सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥९॥
kāryam ity eva yat karma
niyataṁ kriyate ’rjuna
saṅgaṁ tyaktvā phalaṁ caiva
sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ

Pažodinis vertimas

kāryam — turi būti atliktas; iti — šitaip; eva — tikrai; yat — kuris; karma — darbas; niyatam — nurodytas; kriyate — yra atliekamas; arjuna — o Arjuna; saṅgam — potraukį; tyaktvā — atmetus; phalam — rezultatą; ca — taip pat; eva — tikrai; saḥ — tas; tyāgaḥ — atsižadėjimas; sāttvikaḥ — dorybės guṇos; mataḥ — Mano nuomone.

Vertimas

O Arjuna, kas atlieka nurodytas pareigas vien todėl, kad jas reikia atlikti, kas atsisako potraukio materialiai veiklai ir veiklos rezultatams, to atsižadėjimas, pasakyta, yra dorybės guṇos.

Komentaras

Nurodytas pareigas reikia atlikti su tokiomis mintimis, kaip čia pataria Viešpats Kṛṣṇa. Reikėtų veikti neprisirišant prie savo darbo srities ir rezultatų. Kṛṣṇos sąmonės žmogus, dirbantis gamykloje, nesieja savęs nei su gamyklos darbu, nei su jos darbuotojais. Jis darbuojasi Kṛṣṇai – štai ir viskas. Aukodamas darbo rezultatus Kṛṣṇai, jis veikia transcendentaliai.