LT/BG 4.30: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 4| KETVIRTAS SKYRIUS: Transcendentinis žinojimas]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 4| KETVIRTAS SKYRIUS: Transcendentinis žinojimas]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 4.29| BG 4.29]] '''[[LT/BG 4.29|BG 4.29]] - [[LT/BG 4.31|BG 4.31]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 4.31| BG 4.31]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 4.29| BG 4.29]] '''[[LT/BG 4.29|BG 4.29]] - [[LT/BG 4.31|BG 4.31]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 4.31| BG 4.31]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 30 ==== | ==== Tekstas 30 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः । | |||
:यज्ञशिष्टामृत भुजो यान्ति ब्रह्मा सनातनम् ॥३०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :sarve ’py ete yajña-vido | ||
: | :yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ | ||
: | :yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo | ||
: | :yānti brahma sanātanam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
sarve — visi; api — nors iš pažiūros skirtingi; ete — šie; yajña-vidaḥ — gerai išmanantys aukų atnašavimo prasmę; yajña-kṣapita — apsivalę aukomis; kalmaṣāḥ — nuo atoveikio už nuodėmes; yajña-śiṣṭa — yajñų atnašavimo rezultatų; amṛta-bhujaḥ — paragavusieji to nektaro; yānti — pasiekia; brahma — aukščiausią; sanātanam — amžiną aplinką. | ''sarve'' — visi; ''api'' — nors iš pažiūros skirtingi; ''ete'' — šie; ''yajña-vidaḥ'' — gerai išmanantys aukų atnašavimo prasmę; ''yajña-kṣapita'' — apsivalę aukomis; ''kalmaṣāḥ'' — nuo atoveikio už nuodėmes; ''yajña-śiṣṭa'' — yajñų atnašavimo rezultatų; ''amṛta-bhujaḥ'' — paragavusieji to nektaro; ''yānti'' — pasiekia; ''brahma'' — aukščiausią; ''sanātanam'' — amžiną aplinką. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:54, 28 June 2018
Tekstas 30
- सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ।
- यज्ञशिष्टामृत भुजो यान्ति ब्रह्मा सनातनम् ॥३०॥
- sarve ’py ete yajña-vido
- yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ
- yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo
- yānti brahma sanātanam
Pažodinis vertimas
sarve — visi; api — nors iš pažiūros skirtingi; ete — šie; yajña-vidaḥ — gerai išmanantys aukų atnašavimo prasmę; yajña-kṣapita — apsivalę aukomis; kalmaṣāḥ — nuo atoveikio už nuodėmes; yajña-śiṣṭa — yajñų atnašavimo rezultatų; amṛta-bhujaḥ — paragavusieji to nektaro; yānti — pasiekia; brahma — aukščiausią; sanātanam — amžiną aplinką.
Vertimas
Visi šie aukotojai, suvokiantys aukos prasmę, apsivalo nuo atoveikio už nuodėmes ir, paragavę aukos vaisių nektaro, pakyla į aukščiausią amžiną aplinką.
Komentaras
Ankstesni paaiškinimai apie įvairių rūšių aukas (būtent, asmeninės nuosavybės aukojimą, Vedų bei filosofinių doktrinų studijavimą ir yogos praktiką) išryškina bendrą jų tikslą – suvaldyti jusles. Pagrindinė materialios būties priežastis – juslinis pasitenkinimas, todėl, kol žmogus neatsikratys juslinio pasitenkinimo, tol jis neturės jokių galimybių pasiekti amžino, visiško žinojimo, palaimos ir pilnavertės būties lygmens. Šis lygmuo – amžina, t.y. Brahmano, aplinka. Visos aukščiau minėtos aukos padeda žmogui nusiplauti materialios būties atoveikį už nuodėmes. Dvasiškai tobulėjantis žmogus ne tik patiria laimę ir praturtina save šiame gyvenime, bet galiausiai įžengia į amžiną Dievo karalystę – arba įsilieja į beasmenį Brahmaną, arba džiaugiasi bendravimu su Aukščiausiuoju Dievo Asmeniu – Kṛṣṇa.