LT/BG 5.11: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 5| PENKTAS SKYRIUS: Karma-yoga – veikla įsisąmoninus Kṛṣṇą]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 5| PENKTAS SKYRIUS: Karma-yoga – veikla įsisąmoninus Kṛṣṇą]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 5.10| BG 5.10]] '''[[LT/BG 5.10|BG 5.10]] - [[LT/BG 5.12|BG 5.12]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 5.12| BG 5.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 5.10| BG 5.10]] '''[[LT/BG 5.10|BG 5.10]] - [[LT/BG 5.12|BG 5.12]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 5.12| BG 5.12]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 11 ====
==== Tekstas 11 ====
<div class="devanagari">
:कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
:योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥११॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''kāyena manasā buddhyā''
:kāyena manasā buddhyā
:''kevalair indriyair api''
:kevalair indriyair api
:''yoginaḥ karma kurvanti''
:yoginaḥ karma kurvanti
:''saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye''
:saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
kāyena — kūnu; manasā — protu; buddhyā — intelektu; kevalaiḥ — apvalytomis; indriyaiḥ — juslėmis; api — netgi; yoginah — žmonės, įsisąmoninę Kṛṣṇą; karma — veiksmus; kurvanti — atlieka; saṅgam — prisirišimų; tyaktvā — atsisakydami; ātma — savo „aš“; śuddhaye — apsivalymo tikslu.
''kāyena'' — kūnu; ''manasā'' — protu; ''buddhyā'' — intelektu; ''kevalaiḥ'' — apvalytomis; ''indriyaiḥ'' — juslėmis; ''api'' — netgi; ''yoginah'' — žmonės, įsisąmoninę Kṛṣṇą; ''karma'' — veiksmus; ''kurvanti'' — atlieka; ''saṅgam'' — prisirišimų; ''tyaktvā'' — atsisakydami; ''ātma'' — savo „aš“; ''śuddhaye'' — apsivalymo tikslu.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:01, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥११॥
kāyena manasā buddhyā
kevalair indriyair api
yoginaḥ karma kurvanti
saṅgaṁ tyaktvātma-śuddhaye

Pažodinis vertimas

kāyena — kūnu; manasā — protu; buddhyā — intelektu; kevalaiḥ — apvalytomis; indriyaiḥ — juslėmis; api — netgi; yoginah — žmonės, įsisąmoninę Kṛṣṇą; karma — veiksmus; kurvanti — atlieka; saṅgam — prisirišimų; tyaktvā — atsisakydami; ātma — savo „aš“; śuddhaye — apsivalymo tikslu.

Vertimas

Yogai, atmetę prisirišimus, veikia kūnu, protu, intelektu ir net juslėmis vien tam, kad apsivalytų.

Komentaras

Kai veikiama įsisąmoninus Kṛṣṇą, Kṛṣṇos jausmams patenkinti, bet koks veiksmas, ar jis atliktas kūnu, protu, intelektu, ar netgi juslėmis, yra grynas, nesuteptas materijos nešvarybių. Kṛṣṇą įsisąmoninusio žmogaus veikla nesukelia materialaus atoveikio. Todėl išgrynintus veiksmus, kurie paprastai vadinami sad-ācāra, lengviausia yra atlikti veikiant pagal Kṛṣṇos sąmonės principus. Śrī Rūpa Gosvāmis tai aprašo savo „Bhakti-rasāmṛta-sindhu“ (1.2.187):

īhā yasya harer dāsye
karmaṇā manasā girā
nikhilāsv apy avasthāsu
jīvan-muktaḥ sa ucyate

„Žmogus, veikiantis su Kṛṣṇos sąmone (kitaip sakant, tarnaujantis Kṛṣṇai) kūnu, protu, intelektu ir kalba – net jeigu jis užsiima materialia veikla – jau materialiame pasaulyje yra išsivadavęs.“ Jis neturi klaidingos savimonės, nes jis nelaiko savęs nei materialiuoju kūnu, nei jo savininku. Jis žino, kad nėra kūnas, kad kūnas jam nepriklauso. Ir jis pats, ir jo kūnas priklauso Kṛṣṇai. Kai viską, kas sukurta kūno, proto, intelekto, kalbos, gyvybinės jėgos, turtų etc. – viską, kas jo valioje – žmogus paaukoja tarnaudamas Kṛṣnai, jis susijungia su Kṛṣṇa. Jis ir Kṛṣṇa – viena; jis neturi klaidingos savimonės, verčiančio tapatinti save su kūnu etc. Tokia yra tobulos Kṛṣṇos sąmonės pakopa.