LT/BG 6.41: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.40| BG 6.40]] '''[[LT/BG 6.40|BG 6.40]] - [[LT/BG 6.42|BG 6.42]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.42| BG 6.42]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.40| BG 6.40]] '''[[LT/BG 6.40|BG 6.40]] - [[LT/BG 6.42|BG 6.42]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.42| BG 6.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 41 ==== | ==== Tekstas 41 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः । | |||
:शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān | ||
: | :uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ | ||
: | :śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe | ||
: | :yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
prāpya — pasiekęs; puṇya-kṛtām — tų, kurie atliko doringą veiklą; lokān — planetas; uṣitvā — nugyvenęs; śāśvatīḥ — daug; samāḥ — metų; śucīnām — doringųjų; śrī-matām — klestinčiųjų; gehe — namuose; yoga-bhraṣṭaḥ — pasitraukęs iš savęs pažinimo kelio; abhijāyate — gimsta. | ''prāpya'' — pasiekęs; ''puṇya-kṛtām'' — tų, kurie atliko doringą veiklą; ''lokān'' — planetas; ''uṣitvā'' — nugyvenęs; ''śāśvatīḥ'' — daug; ''samāḥ'' — metų; ''śucīnām'' — doringųjų; ''śrī-matām'' — klestinčiųjų; ''gehe'' — namuose; ''yoga-bhraṣṭaḥ'' — pasitraukęs iš savęs pažinimo kelio; ''abhijāyate'' — gimsta. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 08:20, 28 June 2018
Tekstas 41
- प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः ।
- शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥४१॥
- prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān
- uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
- śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
- yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate
Pažodinis vertimas
prāpya — pasiekęs; puṇya-kṛtām — tų, kurie atliko doringą veiklą; lokān — planetas; uṣitvā — nugyvenęs; śāśvatīḥ — daug; samāḥ — metų; śucīnām — doringųjų; śrī-matām — klestinčiųjų; gehe — namuose; yoga-bhraṣṭaḥ — pasitraukęs iš savęs pažinimo kelio; abhijāyate — gimsta.
Vertimas
Po daugybės laimingo gyvenimo metų doringų gyvųjų esybių planetose, nevykėlis yogas gimsta teisuolių arba turtingoje aristokratų šeimoje.
Komentaras
Nevykėliai yogai skiriami į dvi grupes. Vienai priklauso tie, kurie patyrė nuopuolį žengę vos pirmuosius žingsnius, o kitai – tie, kurie puolė po ilgai trukusios yogos praktikos. Patyrę nuopuolį po neilgų yogos bandymų eina į aukštesniąsias planetas, kuriose leidžiama gyventi doringoms gyvosioms esybėms. Po ilgų gyvenimo metų aukštesnėse planetose gyvoji esybė grąžinama į šią planetą gimti teisiojo brahmano vaiṣṇavo ar aristokratiškoje prekijo šeimoje.
Paskutiniame šio skyriaus posme paaiškinta, kad tikrasis yogos tikslas – pasiekti aukščiausią tobulumą, Kṛṣṇos sąmonę. Tačiau materialių pagundų suviliotieji ir nepakankamai ištvermingi žmonės, patyrę nesėkmę, gauna Viešpaties malonę iki galo patenkinti savo materialius polinkius. O po to jie gauna galimybę gyventi klestinčiose teisuolių ar aristokratų šeimose. Gimusieji tokiose šeimose gali pasinaudoti visomis turimomis galimybėmis ir pasistengti pakilti į visišką Kṛṣṇos sąmonę.