LT/BG 6.43: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 6| ŠEŠTAS SKYRIUS: Dhyana-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.42| BG 6.42]] '''[[LT/BG 6.42|BG 6.42]] - [[LT/BG 6.44|BG 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.44| BG 6.44]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 6.42| BG 6.42]] '''[[LT/BG 6.42|BG 6.42]] - [[LT/BG 6.44|BG 6.44]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 6.44| BG 6.44]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 43 ====
==== Tekstas 43 ====
<div class="devanagari">
:तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
:यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥४३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ''
:tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ
:''labhate paurva-dehikam''
:labhate paurva-dehikam
:''yatate ca tato bhūyaḥ''
:yatate ca tato bhūyaḥ
:''saṁsiddhau kuru-nandana''
:saṁsiddhau kuru-nandana
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tatra — tada; tam — tą; buddhi-saṁyogam — sąmonės atgaivinimą; labhate — gauna; paurva-dehikam — iš ankstesnio kūno; yatate — jis siekia; ca — taip pat; tataḥ — po to; bhūyaḥ — vėl; saṁsiddhau — tobulybės; kuru-nandana — o Kuru sūnau.
''tatra'' — tada; ''tam'' — tą; ''buddhi-saṁyogam'' — sąmonės atgaivinimą; ''labhate'' — gauna; ''paurva-dehikam'' — iš ankstesnio kūno; ''yatate'' — jis siekia; ''ca'' — taip pat; ''tataḥ'' — po to; ''bhūyaḥ'' — vėl; ''saṁsiddhau'' — tobulybės; ''kuru-nandana'' — o Kuru sūnau.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:21, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 43

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥४३॥
tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ
labhate paurva-dehikam
yatate ca tato bhūyaḥ
saṁsiddhau kuru-nandana

Pažodinis vertimas

tatra — tada; tam — tą; buddhi-saṁyogam — sąmonės atgaivinimą; labhate — gauna; paurva-dehikam — iš ankstesnio kūno; yatate — jis siekia; ca — taip pat; tataḥ — po to; bhūyaḥ — vėl; saṁsiddhau — tobulybės; kuru-nandana — o Kuru sūnau.

Vertimas

Gimus tokioje šeimoje, atgyja jo praeito gyvenimo dieviška sąmonė, ir jis vėl stengiasi žengti į priekį iki visiškos sėkmės, o Kuru sūnau.

Komentaras

Karalius Bharata, kuris trečiąkart išvydo pasaulį doro brahmano šeimoje – puikus pavyzdys, rodantis, kaip galima atgaivinti ankstesniąją transcendentinę sąmonę. Karalius Bharata buvo pasaulio valdovas – nuo jo viešpatavimo laikų mūsų planeta pusdievių vadinta Bhārata-varṣa. Anksčiau ji vadinta Ilāvṛta-varṣa. Siekdamas dvasinio tobulėjimo imperatorius, nors dar buvo gana jaunas, pasitraukė iš savo pareigų, tačiau užsibrėžto tikslo pasiekti jam nepavyko. Kitą gyvenimą jis gimė doro brahmano šeimoje ir buvo žinomas Jaḍa Bharatos vardu, nes visą laiką šalinosi aplinkinių ir su niekuo nekalbėjo. Vėliau karalius Rahūgaṇa atpažino jame didžiausią transcendentalistą. Bharatos gyvenimas rodo, jog transcendentinės pastangos, t.y. yogos praktika, niekada nenueina veltui. Viešpaties malone transcendentalistas gauna pakartotiną galimybę pasiekti visišką Kṛṣṇos sąmonės tobulumą.