LT/BG 7.10: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 7| SEPTINTAS SKYRIUS: Absoliuto pažinimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[LT/BG 7.9|BG 7.9]] - [[LT/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.9| BG 7.9]] '''[[LT/BG 7.9|BG 7.9]] - [[LT/BG 7.11|BG 7.11]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 7.11| BG 7.11]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 10 ====
==== Tekstas 10 ====
<div class="devanagari">
:बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
:बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ''
:bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
:''viddhi pārtha sanātanam''
:viddhi pārtha sanātanam
:''buddhir buddhimatām asmi''
:buddhir buddhimatām asmi
:''tejas tejasvinām aham''
:tejas tejasvinām aham
 
</div>
</div>


Line 17: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
bījam — sėkla; mām — Mane; sarva-bhūtānām — visų gyvųjų esybių; viddhi — pasistenk suprasti; pārtha — o Pṛthos sūnau; sanātanam — pirminę, amžiną; buddhiḥ — intelektas; buddhi-matām — išmintingųjų; asmi — Aš esu; tejaḥ — narsa; tejasvinām — stipriųjų; aham — Aš esu.
''bījam'' — sėkla; ''mām'' — Mane; ''sarva-bhūtānām'' — visų gyvųjų esybių; ''viddhi'' — pasistenk suprasti; ''pārtha'' — o Pṛthos sūnau; ''sanātanam'' — pirminę, amžiną; ''buddhiḥ'' — intelektas; ''buddhi-matām'' — išmintingųjų; ''asmi'' — Aš esu; ''tejaḥ'' — narsa; ''tejasvinām'' — stipriųjų; ''aham'' — Aš esu.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:25, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 10

बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् ।
बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥१०॥
bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁ
viddhi pārtha sanātanam
buddhir buddhimatām asmi
tejas tejasvinām aham

Pažodinis vertimas

bījam — sėkla; mām — Mane; sarva-bhūtānām — visų gyvųjų esybių; viddhi — pasistenk suprasti; pārtha — o Pṛthos sūnau; sanātanam — pirminę, amžiną; buddhiḥ — intelektas; buddhi-matām — išmintingųjų; asmi — Aš esu; tejaḥ — narsa; tejasvinām — stipriųjų; aham — Aš esu.

Vertimas

Žinok, o Pṛthos sūnau, kad Aš – pirminė gyvasties sėkla, išmintingųjų išmintis ir galiūnų šaunumas.

Komentaras

Bijam reiškia sėklą. Kṛṣṇa – visa ko sėkla. Gyvosios esybės yra judančios ir nejudančios. Judančios esybės – tai paukščiai, gyvūnai, žmonės ir daugybė kitų gyvių. Medžiai ir augalai yra inertiški – jie negali judėti, o tik stovi vienoje vietoje. Kiekviena esybė priklauso kuriai nors iš 8400000 gyvybės rūšių; vienos jų – judančios, o kitos – inertiškos. Bet, šiaip ar taip, visų jų gyvybės sėkla yra Kṛṣṇa. Vedų raštai tvirtina, kad Brahmanas, Aukščiausioji Absoliuti Tiesa, yra tai, iš ko viskas kyla. Kṛṣṇa – Parabrahmanas, Aukščiausioji Dvasia. Brahmanas yra beasmenis, o Parabrahmanas – asmenybė. Beasmenis Brahmanas yra asmenybės aspektas, – taip teigiama „Bhagavad-gītoje“. Taigi pagal Savo prigimtį Kṛṣṇa yra visa ko šaltinis. Jis – šaknys. Kaip medžio šaknys palaiko medžio gyvybę, taip ir Kṛṣṇa – pradinė visų daiktų šaknis, palaiko viską, kas egzistuoja materialioje reiškinijoje. Apie tai liudija ir Vedų raštai („Kaṭha Upaniṣada“ 2.2.13):

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān

Jis – pirmutinis amžinasis iš visų amžinųjų. Jis – aukščiausioji gyvoji esybė iš visų gyvųjų esybių. Jis vienas palaiko visa, kas gyva. Be intelekto žmogus nieko negali, o Kṛṣṇa sako, kad Jis yra ir intelekto šaltinis. Išmintimi nepasižymintis žmogus negali suprasti Aukščiausiojo Dievo Asmens, Kṛṣṇos.