LT/BG 8.1: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 8| AŠTUNTAS SKYRIUS: Aukščiausiojo pasiekimas]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 8| AŠTUNTAS SKYRIUS: Aukščiausiojo pasiekimas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.30| BG 7.30]] '''[[LT/BG 7.30|BG 7.30]] - [[LT/BG 8.2|BG 8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 8.2| BG 8.2]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 7.30| BG 7.30]] '''[[LT/BG 7.30|BG 7.30]] - [[LT/BG 8.2|BG 8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 8.2| BG 8.2]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Lithuanian}}


==== Tekstas 1 ====
==== Tekstas 1 ====
<div class="devanagari">
:अर्जुन उवाच
:किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
:अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''arjuna uvāca''
:arjuna uvāca
:''kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ''
:''kiṁ karma puruṣottama''
:''adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam''
:''adhidaivaṁ kim ucyate''


:kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
:kiṁ karma puruṣottama
:adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
:adhidaivaṁ kim ucyate
</div>
</div>


Line 18: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
arjuna uvāca — Arjuna tarė; kim — kas; tat — tas; brahma — Brahmanas; kim — kas; adhyātmam — savasis „aš“; kim — kas; karma — karminė veikla; puruṣa-uttama — o Aukščiausiasis Asmuo; adhibhūtam — materialia kūrinija; ca — ir; kim — kas; proktam — yra vadinama; adhidaivam — pusdieviais; kim — ką; ucyate — vadina.
''arjuna uvāca'' — Arjuna tarė; ''kim'' — kas; ''tat'' — tas; ''brahma'' — Brahmanas; ''kim'' — kas; ''adhyātmam'' — savasis „aš“; ''kim'' — kas; ''karma'' — karminė veikla; ''puruṣa-uttama'' — o Aukščiausiasis Asmuo; ''adhibhūtam'' — materialia kūrinija; ''ca'' — ir; ''kim'' — kas; ''proktam'' — yra vadinama; ''adhidaivam'' — pusdieviais; ''kim'' — ką; ''ucyate'' — vadina.
</div>
</div>



Latest revision as of 08:35, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


Tekstas 1

अर्जुन उवाच
किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥
arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate

Pažodinis vertimas

arjuna uvāca — Arjuna tarė; kim — kas; tat — tas; brahma — Brahmanas; kim — kas; adhyātmam — savasis „aš“; kim — kas; karma — karminė veikla; puruṣa-uttama — o Aukščiausiasis Asmuo; adhibhūtam — materialia kūrinija; ca — ir; kim — kas; proktam — yra vadinama; adhidaivam — pusdieviais; kim — ką; ucyate — vadina.

Vertimas

Arjuna paklausė: O mano Viešpatie, o Aukščiausiasis Asmuo, kas yra Brahmanas? Kas yra savasis „aš“? Kas yra karminė veikla? Kas yra materiali kūrinija ir kas pusdieviai? Prašau man tai paaiškinti.

Komentaras

Šiame skyriuje Viešpats Kṛṣṇa atsako į įvairius Arjunos klausimus. Pirmasis jų – „Kas yra Brahmanas?“ Viešpats taip pat paaiškina, kas yra karma (karminė veikla), pasiaukojimo tarnystė, yogos pagrindai, o taip pat gryna pasiaukojimo tarnystė. „Śrīmad-Bhāgavatam“ aiškina, kad Aukščiausioji Absoliuti Tiesa žinoma kaip Brahmanas, Paramātma ir Bhagavānas. Be to, Brahmanu vadinama dar ir gyvoji esybė – individuali siela. Arjuna teiraujasi ir apie ātmą. Žodis ātmā nurodo kūną, sielą ir protą. Pasak Vedų žodyno, ātmā reiškia protą, sielą, kūną, o taip pat jusles.

Į Aukščiausiąjį Viešpatį Arjuna kreipėsi kaip į Puruṣottamą – Aukščiausiąją Asmenybę, o tai reiškia, kad klausimus jis pateikia ne šiaip draugui, bet Aukščiausiajam Asmeniui, suprasdamas, kad Jis yra aukščiausias autoritetas, galintis tiksliai į juos atsakyti.