NL/BG 1.12: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N12]]
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N12]]
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gita zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā  zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.11| BG 1.11]] '''[[NL/BG 1.11|BG 1.11]] - [[NL/BG 1.13|BG 1.13]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.13| BG 1.13]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.11| BG 1.11]] '''[[NL/BG 1.11|BG 1.11]] - [[NL/BG 1.13|BG 1.13]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.13| BG 1.13]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== TEXT 12 ====
==== VERS 12 ====
 
<div class="devanagari">
:तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
:सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tasya sañjanayan harṣaṁ, kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ''
:tasya sañjanayan harṣaṁ
:''siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ, śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān''
:kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ
 
:siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ
:śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān
</div>
</div>


==== Synoniemen ====
==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN  ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tasya — zijn; sañjanayan — toenemend; harṣam — blijdschap; kuru-vṛddhaḥ — de voorvader van de Kuru-dynastie (Bhīṣma); pitāmahaḥ — de Grootvader; siṁha-nādam — geluid als het gebrul van een leeuw; vinadya — weerklinkend; uccaiḥ — zeer luid; śaṅkham — hoornschelp; dadhmau — blies; pratāpa-vān — de heldhaftige.
''tasya'' — zijn; ''sañjanayan'' — toenemend; ''harṣam'' — blijdschap; ''kuru-vṛddhaḥ'' — de voorvader van de Kuru-dynastie (Bhīṣma); ''pitāmahaḥ'' — de Grootvader; ''siṁha-nādam'' — geluid als het gebrul van een leeuw; ''vinadya'' — weerklinkend; ''uccaiḥ'' — zeer luid; ''śaṅkham'' — hoornschelp; ''dadhmau'' — blies; ''pratāpa-vān'' — de heldhaftige.
</div>
</div>


==== Vertaling ====
==== VERTALING ====


<div class="translation">
<div class="translation">
Line 24: Line 30:
</div>
</div>


==== Commentaar ====
==== COMMENTAAR ====


<div class="purport">
<div class="purport">

Latest revision as of 11:29, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 12

तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥
tasya sañjanayan harṣaṁ
kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ
siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ
śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

tasya — zijn; sañjanayan — toenemend; harṣam — blijdschap; kuru-vṛddhaḥ — de voorvader van de Kuru-dynastie (Bhīṣma); pitāmahaḥ — de Grootvader; siṁha-nādam — geluid als het gebrul van een leeuw; vinadya — weerklinkend; uccaiḥ — zeer luid; śaṅkham — hoornschelp; dadhmau — blies; pratāpa-vān — de heldhaftige.

VERTALING

Toen blies Bhīṣma, de grote heldhaftige voorvader van de Kuru-dynastie, de Grootvader van de strijders, zeer luid op zijn hoornschelp. Het geluid was als het gebrul van een leeuw en vervulde Duryodhana met vreugde.

COMMENTAAR

De voorvader van de Kuru-dynastie begreep wat er in het hart van zijn kleinzoon Duryodhana omging en uit een natuurlijk medeleven probeerde Bhīṣma hem op te vrolijken door zijn hoornschelp zeer luid te laten schallen, wat paste bij zijn positie als leeuw. Door de symboliek van de hoornschelp liet hij zijn terneergeslagen kleinzoon indirect weten dat hij geen kans had om de strijd te winnen, omdat de Allerhoogste Heer zich aan de andere kant bevond. Maar toch bleef het zijn plicht om het gevecht te leiden en daarbij zou hij geen enkele moeite sparen.