NL/BG 1.27: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N27]]
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 1|N27]]
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gita zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 1| Hoofdstuk 1: Het aanschouwen van de strijdmachten op het slagveld van Kuruksetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.26| BG 1.26]] '''[[NL/BG 1.26|BG 1.26]] - [[NL/BG 1.28|BG 1.28]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.28| BG 1.28]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 1.26| BG 1.26]] '''[[NL/BG 1.26|BG 1.26]] - [[NL/BG 1.28|BG 1.28]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 1.28| BG 1.28]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== TEXT 27 ====
==== VERS 27 ====
 
<div class="devanagari">
:तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
:कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''tān samīkṣya sa kaunteyaḥ, sarvān bandhūn avasthitān''
:tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
:''kṛpayā parayāviṣṭo, viṣīdann idam abravīt''
:sarvān bandhūn avasthitān
 
:kṛpayā parayāviṣṭo
:viṣīdann idam abravīt
</div>
</div>


==== Synoniemen ====
==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN  ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tān — ze allemaal; samīkṣya — na gezien te hebben; saḥ — hij; kaunteyaḥ — de zoon van Kuntī; sarvān — allerlei; bandhūn — familieleden; avasthitān — opgesteld; kṛpayā — door medeleven; parayā — van een hoge graad; āviṣṭaḥ — overmand door; viṣīdan — terwijl je treurt; idam — als volgt; abravīt — sprak.
''tān'' — ze allemaal; ''samīkṣya'' — na gezien te hebben; ''saḥ'' — hij; ''kaunteyaḥ'' — de zoon van Kuntī; ''sarvān'' — allerlei; ''bandhūn'' — familieleden; ''avasthitān'' — opgesteld; ''kṛpayā'' — door medeleven; ''parayā'' — van een hoge graad; ''āviṣṭaḥ'' — overmand door; ''viṣīdan'' — terwijl je treurt; ''idam'' — als volgt; ''abravīt'' — sprak.
</div>
</div>


==== Vertaling ====
==== VERTALING ====


<div class="translation">
<div class="translation">

Latest revision as of 11:32, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 27

तान्समीक्ष्य स कौन्तेयः सर्वान्बन्धूनवस्थितान् ।
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥२७॥
tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
sarvān bandhūn avasthitān
kṛpayā parayāviṣṭo
viṣīdann idam abravīt

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

tān — ze allemaal; samīkṣya — na gezien te hebben; saḥ — hij; kaunteyaḥ — de zoon van Kuntī; sarvān — allerlei; bandhūn — familieleden; avasthitān — opgesteld; kṛpayā — door medeleven; parayā — van een hoge graad; āviṣṭaḥ — overmand door; viṣīdan — terwijl je treurt; idam — als volgt; abravīt — sprak.

VERTALING

Toen de zoon van Kuntī, Arjuna, al deze verschillende soorten vrienden en familieleden zag, raakte hij door medeleven overmand en sprak als volgt.