NL/BG 10.26: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 10| Hoofdstuk 10: De volheid van de Absolute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.25| BG 10.25]] '''[[NL/BG 10.25|BG 10.25]] - [[NL/BG 10.27|BG 10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.27| BG 10.27]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 10.25| BG 10.25]] '''[[NL/BG 10.25|BG 10.25]] - [[NL/BG 10.27|BG 10.27]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 10.27| BG 10.27]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 26 ====
==== VERS 26 ====
<div class="devanagari">
:अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
:गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ, devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ''
:aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
:''gandharvāṇāṁ citrarathaḥ, siddhānāṁ kapilo muniḥ''
:devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
 
:gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
:siddhānāṁ kapilo muniḥ
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
aśvatthaḥ — de banyan-boom; sarva-vṛkṣāṇām — van alle bomen; deva-ṛṣīṇām — van alle wijzen onder de halfgoden; ca — en; nāradaḥ — Nārada; gandharvāṇām — van de bewoners van de Gandharva planeet; citrarathaḥ — Citraratha; siddhānām — van al degenen die volmaakt zijn; kapilaḥ muniḥ — Kapila Muni.
''aśvatthaḥ'' — de banyan-boom; ''sarva-vṛkṣāṇām'' — van alle bomen; ''deva-ṛṣīṇām'' — van alle wijzen onder de halfgoden; ''ca'' — en; ''nāradaḥ'' — Nārada; ''gandharvāṇām'' — van de bewoners van de Gandharva planeet; ''citrarathaḥ'' — Citraratha; ''siddhānām'' — van al degenen die volmaakt zijn; ''kapilaḥ muniḥ'' — Kapila Muni.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
De banyan-boom (aśvattha) is een van de hoogste en mooiste bomen en in India aanbidden de mensen deze boom vaak als onderdeel van hun dagelijkse ochtendrituelen. Onder de halfgoden aanbidden ze ook Nārada, die beschouwd wordt als de grootste toegewijde in het universum. Als toegewijde vertegenwoordigt hij daarom Kṛṣṇa.
De banyan-boom (''aśvattha'') is een van de hoogste en mooiste bomen en in India aanbidden de mensen deze boom vaak als onderdeel van hun dagelijkse ochtendrituelen. Onder de halfgoden aanbidden ze ook Nārada, die beschouwd wordt als de grootste toegewijde in het universum. Als toegewijde vertegenwoordigt hij daarom Kṛṣṇa.


De planeet van de Gandharva’s wordt door wezens bewoond die prachtig kunnen zingen en onder hen is Citraratha de beste zanger. Onder alle volmaakte levende wezens is Kapila, de zoon van Devahūti, een vertegenwoordiger van Kṛṣṇa. Hij wordt beschouwd als een incarnatie van Kṛṣṇa en Zijn filosofie staat vermeld in het Śrīmad-Bhāgavatam. In latere tijden werd een andere Kapila beroemd, maar zijn filosofie was atheïstisch. Tussen deze twee Kapila’s bestaat dus een immens verschil.
De planeet van de Gandharva’s wordt door wezens bewoond die prachtig kunnen zingen en onder hen is Citraratha de beste zanger. Onder alle volmaakte levende wezens is Kapila, de zoon van Devahūti, een vertegenwoordiger van Kṛṣṇa. Hij wordt beschouwd als een incarnatie van Kṛṣṇa en Zijn filosofie staat vermeld in het ''Śrīmad-Bhāgavatam''. In latere tijden werd een andere Kapila beroemd, maar zijn filosofie was atheïstisch. Tussen deze twee Kapila’s bestaat dus een immens verschil.
</div>
</div>



Latest revision as of 11:38, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 26

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।
गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥
aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāṁ
devarṣīṇāṁ ca nāradaḥ
gandharvāṇāṁ citrarathaḥ
siddhānāṁ kapilo muniḥ

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

aśvatthaḥ — de banyan-boom; sarva-vṛkṣāṇām — van alle bomen; deva-ṛṣīṇām — van alle wijzen onder de halfgoden; ca — en; nāradaḥ — Nārada; gandharvāṇām — van de bewoners van de Gandharva planeet; citrarathaḥ — Citraratha; siddhānām — van al degenen die volmaakt zijn; kapilaḥ muniḥ — Kapila Muni.

VERTALING

Van alle bomen ben Ik de banyan-boom en van de wijzen onder de halfgoden ben Ik Nārada. Onder de Gandharva’s ben Ik Citraratha en onder de volmaakte wezens ben Ik de wijze Kapila.

COMMENTAAR

De banyan-boom (aśvattha) is een van de hoogste en mooiste bomen en in India aanbidden de mensen deze boom vaak als onderdeel van hun dagelijkse ochtendrituelen. Onder de halfgoden aanbidden ze ook Nārada, die beschouwd wordt als de grootste toegewijde in het universum. Als toegewijde vertegenwoordigt hij daarom Kṛṣṇa.

De planeet van de Gandharva’s wordt door wezens bewoond die prachtig kunnen zingen en onder hen is Citraratha de beste zanger. Onder alle volmaakte levende wezens is Kapila, de zoon van Devahūti, een vertegenwoordiger van Kṛṣṇa. Hij wordt beschouwd als een incarnatie van Kṛṣṇa en Zijn filosofie staat vermeld in het Śrīmad-Bhāgavatam. In latere tijden werd een andere Kapila beroemd, maar zijn filosofie was atheïstisch. Tussen deze twee Kapila’s bestaat dus een immens verschil.