NL/BG 18.12: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.11| BG 18.11]] '''[[NL/BG 18.11|BG 18.11]] - [[NL/BG 18.13|BG 18.13]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.13| BG 18.13]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.11| BG 18.11]] '''[[NL/BG 18.11|BG 18.11]] - [[NL/BG 18.13|BG 18.13]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.13| BG 18.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Dutch}} | ||
==== VERS 12 ==== | ==== VERS 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् । | |||
:भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca | ||
: | :tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam | ||
:bhavaty atyāgināṁ pretya | |||
:na tu sannyāsināṁ kvacit | |||
</div> | </div> | ||
Line 15: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
aniṣṭam — naar de hel leidend; iṣṭam — naar de hemel leidend; miśram — gemengd; ca — en; tri-vidham — in drie soorten; karmaṇaḥ — van activiteiten; phalam — het resultaat; bhavati — komt; atyāginām — voor zij die niet onthecht zijn; pretya — na hun dood; na — niet; tu — maar; sannyāsinām — voor de onthechte levensorde; kvacit — wanneer dan ook. | ''aniṣṭam'' — naar de hel leidend; ''iṣṭam'' — naar de hemel leidend; ''miśram'' — gemengd; ''ca'' — en; ''tri-vidham'' — in drie soorten; ''karmaṇaḥ'' — van activiteiten; ''phalam'' — het resultaat; ''bhavati'' — komt; ''atyāginām'' — voor zij die niet onthecht zijn; ''pretya'' — na hun dood; ''na'' — niet; ''tu'' — maar; ''sannyāsinām'' — voor de onthechte levensorde; ''kvacit'' — wanneer dan ook. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 12:16, 28 June 2018
VERS 12
- अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् ।
- भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित् ॥१२॥
- aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca
- tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
- bhavaty atyāgināṁ pretya
- na tu sannyāsināṁ kvacit
WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN
aniṣṭam — naar de hel leidend; iṣṭam — naar de hemel leidend; miśram — gemengd; ca — en; tri-vidham — in drie soorten; karmaṇaḥ — van activiteiten; phalam — het resultaat; bhavati — komt; atyāginām — voor zij die niet onthecht zijn; pretya — na hun dood; na — niet; tu — maar; sannyāsinām — voor de onthechte levensorde; kvacit — wanneer dan ook.
VERTALING
Wie niet onthecht is, zal na zijn dood worden opgewacht door de drie soorten resultaten van zijn activiteiten — gewenste, ongewenste en gemengde. Maar zij die zich in de onthechte levensorde bevinden, ontkomen aan zulke resultaten die genot en leed veroorzaken.
COMMENTAAR
Een Kṛṣṇa-bewust persoon die zijn activiteiten verricht met kennis van zijn relatie met Kṛṣṇa, is altijd bevrijd. Na zijn dood hoeft hij daarom niet te genieten van de resultaten van zijn daden en hoeft er ook niet door te lijden.