NL/BG 18.72: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 18| Hoofdstuk 18: Conclusie: De volmaaktheid van onthechting]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.71| BG 18.71]] '''[[NL/BG 18.71|BG 18.71]] - [[NL/BG 18.73|BG 18.73]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.73| BG 18.73]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 18.71| BG 18.71]] '''[[NL/BG 18.71|BG 18.71]] - [[NL/BG 18.73|BG 18.73]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 18.73| BG 18.73]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 72 ====
==== VERS 72 ====
<div class="devanagari">
:कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
:कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''kaccid etac chrutaṁ pārtha, tvayaikāgreṇa cetasā''
:kaccid etac chrutaṁ pārtha
:''kaccid ajñāna-sammohaḥ, praṇaṣṭas te dhanañjaya''
:tvayaikāgreṇa cetasā
 
:kaccid ajñāna-sammohaḥ
:praṇaṣṭas te dhanañjaya
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
kaccit — of; etat — dit; śrutam — gehoord; pārtha — o zoon van Pṛthā; tvayā — door jou; eka-agreṇa — met onverdeelde aandacht; cetasā — door de geest; kaccit — of; ajñāna — van onwetendheid; sammohaḥ — de illusie; praṇaṣṭaḥ — verdreven; te — van jou; dhanañjaya — o overwinnaar van rijkdom (Arjuna).
''kaccit'' — of; ''etat'' — dit; ''śrutam'' — gehoord; ''pārtha'' — o zoon van Pṛthā; ''tvayā'' — door jou; ''eka-agreṇa'' — met onverdeelde aandacht; ''cetasā'' — door de geest; ''kaccit'' — of; ''ajñāna'' — van onwetendheid; ''sammohaḥ'' — de illusie; ''praṇaṣṭaḥ'' — verdreven; ''te'' — van jou; ''dhanañjaya'' — o overwinnaar van rijkdom (Arjuna).
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
De Heer trad op als de spiritueel leraar van Arjuna. Het was daarom Zijn plicht om Arjuna te vragen of hij de hele Bhagavad-gītā in het juiste perspectief had begrepen. Zo niet, dan was de Heer bereid om welk punt dan ook nog eens uit te leggen of, als dat nodig was, zelfs de hele Bhagavad-gītā. Feitelijk is het zo dat iedereen die de Bhagavad-gītā van een bonafide spiritueel leraar als Kṛṣṇa of Zijn vertegenwoordiger hoort, zal ervaren dat al zijn onwetendheid verdreven wordt. De Bhagavad-gītā is geen gewoon boek van de hand van een dichter of een romanschrijver; ze werd gesproken door de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods. Iedereen die fortuinlijk genoeg is om dit onderricht van Kṛṣṇa of van Zijn vertegenwoordiger te horen, wordt beslist een bevrijd persoon en zal uit de duisternis van onwetendheid komen.
De Heer trad op als de spiritueel leraar van Arjuna. Het was daarom Zijn plicht om Arjuna te vragen of hij de hele ''Bhagavad-gītā'' in het juiste perspectief had begrepen. Zo niet, dan was de Heer bereid om welk punt dan ook nog eens uit te leggen of, als dat nodig was, zelfs de hele ''Bhagavad-gītā''. Feitelijk is het zo dat iedereen die de ''Bhagavad-gītā'' van een bonafide spiritueel leraar als Kṛṣṇa of Zijn vertegenwoordiger hoort, zal ervaren dat al zijn onwetendheid verdreven wordt. De ''Bhagavad-gītā'' is geen gewoon boek van de hand van een dichter of een romanschrijver; ze werd gesproken door de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods. Iedereen die fortuinlijk genoeg is om dit onderricht van Kṛṣṇa of van Zijn vertegenwoordiger te horen, wordt beslist een bevrijd persoon en zal uit de duisternis van onwetendheid komen.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:26, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 72

कच्चिदेतच्छ्रुतं पार्थ त्वयैकाग्रेण चेतसा ।
कच्चिदज्ञानसम्मोहः प्रनष्टस्ते धनञ्जय ॥७२॥
kaccid etac chrutaṁ pārtha
tvayaikāgreṇa cetasā
kaccid ajñāna-sammohaḥ
praṇaṣṭas te dhanañjaya

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

kaccit — of; etat — dit; śrutam — gehoord; pārtha — o zoon van Pṛthā; tvayā — door jou; eka-agreṇa — met onverdeelde aandacht; cetasā — door de geest; kaccit — of; ajñāna — van onwetendheid; sammohaḥ — de illusie; praṇaṣṭaḥ — verdreven; te — van jou; dhanañjaya — o overwinnaar van rijkdom (Arjuna).

VERTALING

O zoon van Pṛthā, o overwinnaar van rijkdom, heb je dit alles met een aandachtige geest gehoord? En zijn je onwetendheid en illusies nu verdreven?

COMMENTAAR

De Heer trad op als de spiritueel leraar van Arjuna. Het was daarom Zijn plicht om Arjuna te vragen of hij de hele Bhagavad-gītā in het juiste perspectief had begrepen. Zo niet, dan was de Heer bereid om welk punt dan ook nog eens uit te leggen of, als dat nodig was, zelfs de hele Bhagavad-gītā. Feitelijk is het zo dat iedereen die de Bhagavad-gītā van een bonafide spiritueel leraar als Kṛṣṇa of Zijn vertegenwoordiger hoort, zal ervaren dat al zijn onwetendheid verdreven wordt. De Bhagavad-gītā is geen gewoon boek van de hand van een dichter of een romanschrijver; ze werd gesproken door de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods. Iedereen die fortuinlijk genoeg is om dit onderricht van Kṛṣṇa of van Zijn vertegenwoordiger te horen, wordt beslist een bevrijd persoon en zal uit de duisternis van onwetendheid komen.