NL/BG 3.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N18]]
[[Category:NL/Bhagavad-gītā - Hoofdstuk 3|N18]]
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gita zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 3| Hoofdstuk 3: Karma-Yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 3| Hoofdstuk 3: Karma-Yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.17| BG 3.17]] '''[[NL/BG 3.17|BG 3.17]] - [[NL/BG 3.19|BG 3.19]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.19| BG 3.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 3.17| BG 3.17]] '''[[NL/BG 3.17|BG 3.17]] - [[NL/BG 3.19|BG 3.19]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 3.19| BG 3.19]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== TEXT 18 ====
==== VERS 18 ====
 
<div class="devanagari">
:नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
:न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''naiva tasya kṛtenārtho, nākṛteneha kaścana''
:naiva tasya kṛtenārtho
:''na cāsya sarva-bhūteṣu, kaścid artha-vyapāśrayaḥ''
:nākṛteneha kaścana
 
:na cāsya sarva-bhūteṣu
:kaścid artha-vyapāśrayaḥ
</div>
</div>


==== Synoniemen ====
==== WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
na — nooit; eva — zeker; tasya — zijn; kṛtena — door zijn plicht te vervullen; arthaḥ — doel; na — evenmin; akṛtena — zonder zijn plicht te vervullen; iha — in deze wereld; kaścana — wat dan ook; na — nooit; ca — en; asya — van hem; sarva-bhūteṣu — te midden van alle levende wezens; kaścit — enkele; artha — reden; vyapāśrayaḥ — toevlucht nemen tot.
''na'' — nooit; ''eva'' — zeker; ''tasya'' — zijn; ''kṛtena'' — door zijn plicht te vervullen; ''arthaḥ'' — doel; ''na'' — evenmin; ''akṛtena'' — zonder zijn plicht te vervullen; ''iha'' — in deze wereld; ''kaścana'' — wat dan ook; ''na'' — nooit; ''ca'' — en; ''asya'' — van hem; ''sarva-bhūteṣu'' — te midden van alle levende wezens; ''kaścit'' — enkele; ''artha'' — reden; ''vyapāśrayaḥ'' — toevlucht nemen tot.
</div>
</div>


==== Vertaling ====
==== VERTALING ====


<div class="translation">
<div class="translation">
Voor een zelfgerealiseerd persoon bestaat er tijdens het vervullen van zijn voorgeschreven plichten geen enkel doel om na te streven, maar evenmin heeft hij reden om zulke activiteiten niet te verrichten. Ook hoeft hij zich niet afhankelijk te stellen van enig ander levend wezen.
Voor een zelf-gerealiseerd persoon bestaat er tijdens het vervullen van zijn voorgeschreven plichten geen enkel doel om na te streven, maar evenmin heeft hij reden om zulke activiteiten niet te verrichten. Ook hoeft hij zich niet afhankelijk te stellen van enig ander levend wezen.
</div>
</div>


==== Commentaar ====
==== COMMENTAAR ====


<div class="purport">
<div class="purport">
Wie zelfgerealiseerd is, is niet langer verplicht om welke voor-geschreven plichten dan ook te vervullen, behalve zijn activiteiten in Kṛṣṇa-bewustzijn. Toch is Kṛṣṇa-bewustzijn geen inactiviteit; dit zal in de volgende verzen
Wie zelf-gerealiseerd is, is niet langer verplicht om welke voorgeschreven plichten dan ook te vervullen, behalve zijn activiteiten in Kṛṣṇa-bewustzijn. Toch is Kṛṣṇa-bewustzijn geen inactiviteit; dit zal in de volgende verzen worden uitgelegd. Wie Kṛṣṇa-bewust is, zoekt bij geen enkel persoon zijn toevlucht, bij mens noch halfgod. Wat hij ook doet in Kṛṣṇa-bewustzijn, het is voldoende om zijn plicht te vervullen.
worden uitgelegd. Wie Kṛṣṇa-bewust is, zoekt bij geen enkel persoon zijn toevlucht, bij mens noch halfgod. Wat hij ook doet in Kṛṣṇa-bewustzijn, het is voldoende om zijn plicht te vervullen.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:41, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 18

नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन ।
न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥१८॥
naiva tasya kṛtenārtho
nākṛteneha kaścana
na cāsya sarva-bhūteṣu
kaścid artha-vyapāśrayaḥ

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

na — nooit; eva — zeker; tasya — zijn; kṛtena — door zijn plicht te vervullen; arthaḥ — doel; na — evenmin; akṛtena — zonder zijn plicht te vervullen; iha — in deze wereld; kaścana — wat dan ook; na — nooit; ca — en; asya — van hem; sarva-bhūteṣu — te midden van alle levende wezens; kaścit — enkele; artha — reden; vyapāśrayaḥ — toevlucht nemen tot.

VERTALING

Voor een zelf-gerealiseerd persoon bestaat er tijdens het vervullen van zijn voorgeschreven plichten geen enkel doel om na te streven, maar evenmin heeft hij reden om zulke activiteiten niet te verrichten. Ook hoeft hij zich niet afhankelijk te stellen van enig ander levend wezen.

COMMENTAAR

Wie zelf-gerealiseerd is, is niet langer verplicht om welke voorgeschreven plichten dan ook te vervullen, behalve zijn activiteiten in Kṛṣṇa-bewustzijn. Toch is Kṛṣṇa-bewustzijn geen inactiviteit; dit zal in de volgende verzen worden uitgelegd. Wie Kṛṣṇa-bewust is, zoekt bij geen enkel persoon zijn toevlucht, bij mens noch halfgod. Wat hij ook doet in Kṛṣṇa-bewustzijn, het is voldoende om zijn plicht te vervullen.