NL/BG 4.36: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.35| BG 4.35]] '''[[NL/BG 4.35|BG 4.35]] - [[NL/BG 4.37|BG 4.37]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.37| BG 4.37]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.35| BG 4.35]] '''[[NL/BG 4.35|BG 4.35]] - [[NL/BG 4.37|BG 4.37]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.37| BG 4.37]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 36 ====
==== VERS 36 ====
<div class="devanagari">
:अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।
:सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥३६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''api ced asi pāpebhyaḥ, sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ''
:api ced asi pāpebhyaḥ
:''sarvaṁ jñāna-plavenaiva, vṛjinaṁ santariṣyasi''
:sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ
 
:sarvaṁ jñāna-plavenaiva
:vṛjinaṁ santariṣyasi
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
api — zelfs; cet — als; asi — je bent; pāpebhyaḥ — van zondaars; sarvebhyaḥ — van alle; pāpa-kṛt-tamaḥ — de grootste zondaar; sarvam — al deze karmische reacties op zonden; jñāna-plavena — met de boot van transcendentale kennis; eva — zeker; vṛjinam — de oceaan van ellende; santariṣyasi — je zult helemaal oversteken.
''api'' — zelfs; ''cet'' — als; ''asi'' — je bent; ''pāpebhyaḥ'' — van zondaars; ''sarvebhyaḥ'' — van alle; ''pāpa-kṛt-tamaḥ'' — de grootste zondaar; ''sarvam'' — al deze karmische reacties op zonden; ''jñāna-plavena'' — met de boot van transcendentale kennis; ''eva'' — zeker; ''vṛjinam'' — de oceaan van ellende; ''santariṣyasi'' — je zult helemaal oversteken.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:57, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 36

अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।
सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥३६॥
api ced asi pāpebhyaḥ
sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ
sarvaṁ jñāna-plavenaiva
vṛjinaṁ santariṣyasi

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

api — zelfs; cet — als; asi — je bent; pāpebhyaḥ — van zondaars; sarvebhyaḥ — van alle; pāpa-kṛt-tamaḥ — de grootste zondaar; sarvam — al deze karmische reacties op zonden; jñāna-plavena — met de boot van transcendentale kennis; eva — zeker; vṛjinam — de oceaan van ellende; santariṣyasi — je zult helemaal oversteken.

VERTALING

Ook al word je als de zondigste van alle zondaars beschouwd, toch zul je in staat zijn om de oceaan van ellende over te steken, wanneer je je in het schip van transcendentale kennis bevindt.

COMMENTAAR

Een juist begrip van onze wezenlijke positie in relatie met Kṛṣṇa is zo fijn, dat het ons meteen uit de strijd om het bestaan kan halen, die plaatsvindt in de oceaan van onwetendheid. De materiële wereld wordt soms als een oceaan van onwetendheid beschouwd en soms als een laaiende bosbrand. In de oceaan is de strijd om het bestaan erg zwaar, hoe goed iemand ook kan zwemmen. Wanneer iemand de worstelende zwemmer uit de oceaan komt lichten, dan is hij de grootste redder. De volmaakte kennis die wordt ontvangen van de Allerhoogste Persoonlijkheid Gods, is het pad van bevrijding. De boot van het Kṛṣṇa-bewustzijn is heel eenvoudig, maar tegelijkertijd het meest verheven.