NL/BG 4.37: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.36| BG 4.36]] '''[[NL/BG 4.36|BG 4.36]] - [[NL/BG 4.38|BG 4.38]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.38| BG 4.38]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.36| BG 4.36]] '''[[NL/BG 4.36|BG 4.36]] - [[NL/BG 4.38|BG 4.38]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.38| BG 4.38]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 37 ====
==== VERS 37 ====
<div class="devanagari">
:यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
:ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥३७॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yathaidhāṁsi samiddho ’gnir, bhasma-sāt kurute ’rjuna''
:yathaidhāṁsi samiddho ’gnir
:''jñānāgniḥ sarva-karmāṇi, bhasma-sāt kurute tathā''
:bhasma-sāt kurute ’rjuna
 
:jñānāgniḥ sarva-karmāṇi
:bhasma-sāt kurute tathā
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yathā — net zoals; edhāṁsi — brandhout; samiddhaḥ — laaiend; agniḥ — vuur; bhasma-sāt — as; kurute — verandert; arjuna — o Arjuna; jñāna-agniḥ — het vuur van kennis; sarva-karmāṇi — alle karmische reacties op materiële activiteiten; bhasma-sāt — tot as; kurute — het verandert; tathā — op dezelfde manier.
''yathā'' — net zoals; ''edhāṁsi'' — brandhout; ''samiddhaḥ'' — laaiend; ''agniḥ'' — vuur; ''bhasma-sāt'' — as; ''kurute'' — verandert; ''arjuna'' — o Arjuna; ''jñāna-agniḥ'' — het vuur van kennis; ''sarva-karmāṇi'' — alle karmische reacties op materiële activiteiten; ''bhasma-sāt'' — tot as; ''kurute'' — het verandert; ''tathā'' — op dezelfde manier.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
Volmaakte kennis van het zelf, het Superzelf en van hun relatie wordt hier met vuur vergeleken. Dit vuur brandt niet alleen al het karma voor zondige activiteiten op, maar verandert ook al het karma voor vrome activiteiten in as. Er zijn verschillende stadia van karma: karma in aanmaak, karma dat al vruchten draagt, karma dat al bereikt is en a priori karma. Maar kennis van de wezenlijke positie van het levend wezen verbrandt alles tot as. Wanneer iemand volledige kennis heeft, wordt al het karma, zowel a priori als a posteriori, opgebrand. In de Veda’s (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) staat ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī: ‘Men komt zowel het goede als het slechte karma voor activiteiten te boven.’
Volmaakte kennis van het zelf, het Super-zelf en van hun relatie wordt hier met vuur vergeleken. Dit vuur brandt niet alleen al het ''karma'' voor zondige activiteiten op, maar verandert ook al het ''karma'' voor vrome activiteiten in as. Er zijn verschillende stadia van ''karma'': ''karma'' in aanmaak, ''karma'' dat al vruchten draagt, ''karma'' dat al bereikt is en a priori ''karma''. Maar kennis van de wezenlijke positie van het levend wezen verbrandt alles tot as. Wanneer iemand volledige kennis heeft, wordt al het ''karma'', zowel a priori als a posteriori, opgebrand. In de Veda’s (''Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad'' 4.4.22) staat ''ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī'': ‘Men komt zowel het goede als het slechte ''karma'' voor activiteiten te boven.’
</div>
</div>



Latest revision as of 12:57, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 37

यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥३७॥
yathaidhāṁsi samiddho ’gnir
bhasma-sāt kurute ’rjuna
jñānāgniḥ sarva-karmāṇi
bhasma-sāt kurute tathā

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

yathā — net zoals; edhāṁsi — brandhout; samiddhaḥ — laaiend; agniḥ — vuur; bhasma-sāt — as; kurute — verandert; arjuna — o Arjuna; jñāna-agniḥ — het vuur van kennis; sarva-karmāṇi — alle karmische reacties op materiële activiteiten; bhasma-sāt — tot as; kurute — het verandert; tathā — op dezelfde manier.

VERTALING

Zoals een laaiend vuur brandhout in as verandert, o Arjuna, zo verbrandt het vuur van kennis al het karma voor materiële activiteiten tot as.

COMMENTAAR

Volmaakte kennis van het zelf, het Super-zelf en van hun relatie wordt hier met vuur vergeleken. Dit vuur brandt niet alleen al het karma voor zondige activiteiten op, maar verandert ook al het karma voor vrome activiteiten in as. Er zijn verschillende stadia van karma: karma in aanmaak, karma dat al vruchten draagt, karma dat al bereikt is en a priori karma. Maar kennis van de wezenlijke positie van het levend wezen verbrandt alles tot as. Wanneer iemand volledige kennis heeft, wordt al het karma, zowel a priori als a posteriori, opgebrand. In de Veda’s (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) staat ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī: ‘Men komt zowel het goede als het slechte karma voor activiteiten te boven.’