NL/BG 4.41: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Dutch - Bhagavad-gītā zoals ze is|Bhagavad-gītā zoals ze is]] - [[NL/BG 4| Hoofdstuk 4: Transcendentale kennis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[NL/BG 4.40|BG 4.40]] - [[NL/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=NL/BG 4.40| BG 4.40]] '''[[NL/BG 4.40|BG 4.40]] - [[NL/BG 4.42|BG 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=NL/BG 4.42| BG 4.42]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Dutch}}


==== VERS 41 ====
==== VERS 41 ====
<div class="devanagari">
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
:''yoga-sannyasta-karmāṇaṁ, jñāna-sañchinna-saṁśayam''
:yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
:''ātmavantaṁ na karmāṇi, nibadhnanti dhanañjaya''
:jñāna-sañchinna-saṁśayam
 
:ātmavantaṁ na karmāṇi
:nibadhnanti dhanañjaya
</div>
</div>


Line 15: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yoga — door devotionele dienst in karma-yoga; sannyasta — iemand die zich onthecht heeft; karmāṇam — de vruchten van zijn activiteiten; jñāna — door kennis; sañchinna — gesneden; saṁśayam — twijfels; ātma-vantam — verankerd in het zelf; na — nooit; karmāṇi — activiteiten; nibadhnanti — binden; dhanañjaya — o overwinnaar van rijkdom.
''yoga'' — door devotionele dienst in karma-yoga; ''sannyasta'' — iemand die zich onthecht heeft; ''karmāṇam'' — de vruchten van zijn activiteiten; ''jñāna'' — door kennis; ''sañchinna'' — gesneden; ''saṁśayam'' — twijfels; ''ātma-vantam'' — verankerd in het zelf; ''na'' — nooit; ''karmāṇi'' — activiteiten; ''nibadhnanti'' — binden; ''dhanañjaya'' — o overwinnaar van rijkdom.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
Wie de instructie van de Bhagavad-gītā opvolgt zoals die is overgedragen door de Heer, de Persoonlijkheid Gods Zelf, raakt door de genade van transcendentale kennis bevrijd van al zijn twijfels. Als integrerend deeltje van de Heer dat volledig Kṛṣṇa-bewust is, is hij al gegrond in zelfkennis. Op die manier staat hij zonder twijfel boven gebondenheid door activiteiten.
Wie de instructie van de ''Bhagavad-gītā'' opvolgt zoals die is overgedragen door de Heer, de Persoonlijkheid Gods Zelf, raakt door de genade van transcendentale kennis bevrijd van al zijn twijfels. Als integrerend deeltje van de Heer dat volledig Kṛṣṇa-bewust is, is hij al gegrond in zelfkennis. Op die manier staat hij zonder twijfel boven gebondenheid door activiteiten.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:58, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERS 41

योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañjaya

WOORD-VOOR-WOORD-VERTALINGEN

yoga — door devotionele dienst in karma-yoga; sannyasta — iemand die zich onthecht heeft; karmāṇam — de vruchten van zijn activiteiten; jñāna — door kennis; sañchinna — gesneden; saṁśayam — twijfels; ātma-vantam — verankerd in het zelf; na — nooit; karmāṇi — activiteiten; nibadhnanti — binden; dhanañjaya — o overwinnaar van rijkdom.

VERTALING

Wie devotionele dienst verricht en zich daarbij van de vruchten van zijn activiteiten onthecht en van wie de twijfels door transcendentale kennis vernietigd zijn, is werkelijk verankerd in het zelf. Op deze manier raakt hij niet meer gebonden door het karma voor zijn activiteiten, o overwinnaar van rijkdom.

COMMENTAAR

Wie de instructie van de Bhagavad-gītā opvolgt zoals die is overgedragen door de Heer, de Persoonlijkheid Gods Zelf, raakt door de genade van transcendentale kennis bevrijd van al zijn twijfels. Als integrerend deeltje van de Heer dat volledig Kṛṣṇa-bewust is, is hij al gegrond in zelfkennis. Op die manier staat hij zonder twijfel boven gebondenheid door activiteiten.