PT/BG 1.42: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|B42]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P42]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.41| BG 1.41]] '''[[PT/BG 1.41|BG 1.41]] - [[PT/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.43| BG 1.43]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.41| BG 1.41]] '''[[PT/BG 1.41|BG 1.41]] - [[PT/BG 1.43|BG 1.43]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 1.43| BG 1.43]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 42 ====
==== Verso 42 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
:उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥
</div>
 
<div class="verse">
:doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
:doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
:varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
:varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
:utsādyante jāti-dharmāḥ
:utsādyante jāti-dharmāḥ
:kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
:kula-dharmāś ca śāśvatāḥ
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
doṣaiḥ — devido a essas faltas; etaiḥ — todas estas; kula-ghnānām — dos destruidores da família; varṇa-saṅkara — de crianças indesejadas; kārakaiḥ — que são causas; utsādyante — são devastados; jāti-dharmāḥ — projetos comunitários; kula-dharmāḥ — tradições familiares; ca — também; śāśvatāḥ — eternas.
''doṣaiḥ'' — devido a essas faltas; ''etaiḥ'' — todas estas; ''kula-ghnānām'' — dos destruidores da família; ''varṇa-saṅkara'' — de crianças indesejadas; ''kārakaiḥ'' — que são causas; ''utsādyante'' — são devastados; ''jāti-dharmāḥ'' — projetos comunitários; ''kula-dharmāḥ'' — tradições familiares; ''ca'' — também; ''śāśvatāḥ'' — eternas.
</div>
</div>


Line 30: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Os projetos comunitários para as quatro ordens da sociedade humana, combinados com as atividades para o bem-estar da família, conforme estabelecidos pela instituição do sanātana-dharma, ou varṇāśrama-dharma, são planejados para capacitar o ser humano a alcançar sua salvação última. Portanto, a ruptura da tradição sanātana-dharma por líderes irresponsáveis da sociedade, produz caos na sociedade, e como conseqüência as pessoas esquecem a meta da vida — Viṣṇu. Tais líderes são chamados de cegos, e as pessoas que seguem estes líderes com certeza serão conduzidas ao caos.
Os projetos comunitários para as quatro ordens da sociedade humana, combinados com as atividades para o bem-estar da família, conforme estabelecidos pela instituição do sanātana-dharma, ou varṇāśrama-dharma, são planejados para capacitar o ser humano a alcançar sua salvação última. Portanto, a ruptura da tradição sanātana-dharma por líderes irresponsáveis da sociedade, produz caos na sociedade, e como conseqüência as pessoas esquecem a meta da vida — Viṣṇu. Tais líderes são chamados de cegos, e as pessoas que seguem estes líderes com certeza serão conduzidas ao caos.
</div>
</div>



Latest revision as of 15:10, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 42

दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः ।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ॥४२॥
doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

PALAVRA POR PALAVRA

doṣaiḥ — devido a essas faltas; etaiḥ — todas estas; kula-ghnānām — dos destruidores da família; varṇa-saṅkara — de crianças indesejadas; kārakaiḥ — que são causas; utsādyante — são devastados; jāti-dharmāḥ — projetos comunitários; kula-dharmāḥ — tradições familiares; ca — também; śāśvatāḥ — eternas.

TRADUÇÃO

Pelas ações más daqueles que destroem a tradição familiar, e acabam dando origem a crianças indesejadas, todas as espécies de projetos comunitários e atividades para o bem-estar da família entram em colapso.

SIGNIFICADO

Os projetos comunitários para as quatro ordens da sociedade humana, combinados com as atividades para o bem-estar da família, conforme estabelecidos pela instituição do sanātana-dharma, ou varṇāśrama-dharma, são planejados para capacitar o ser humano a alcançar sua salvação última. Portanto, a ruptura da tradição sanātana-dharma por líderes irresponsáveis da sociedade, produz caos na sociedade, e como conseqüência as pessoas esquecem a meta da vida — Viṣṇu. Tais líderes são chamados de cegos, e as pessoas que seguem estes líderes com certeza serão conduzidas ao caos.