PT/BG 1.46: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|B46]]
[[Category:PT/Bhagavad-gītā - Capítulo 1|P46]]
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Portuguese - Bhagavad-gītā Como Ele É|Bhagavad-gītā Como Ele É]] - [[PT/BG 1| Capítulo Um: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukshetra]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.45| BG 1.45]] '''[[PT/BG 1.45|BG 1.45]] - [[PT/BG 2.1|BG 2.1]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 2.1| BG 2.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=PT/BG 1.45| BG 1.45]] '''[[PT/BG 1.45|BG 1.45]] - [[PT/BG 2.1|BG 2.1]]''' [[File:Go-next.png|link=PT/BG 2.1| BG 2.1]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Portuguese}}


==== Verso 46 ====
==== Verso 46 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:सञ्जय उवाच
 
:एवमुक्त्वार्जुनः सङ्ख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
:विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः ॥४६॥
</div>
 
<div class="verse">
:sañjaya uvāca
:sañjaya uvāca
:evam uktvārjunaḥ saṅkhye
:evam uktvārjunaḥ saṅkhye
:rathopastha upāviśat
:rathopastha upāviśat
:visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
:visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
:śoka-saṁvigna-mānasaḥ
:śoka-saṁvigna-mānasaḥ
</div>
</div>


==== PALAVRA POR PALAVRA ====
==== PALAVRA POR PALAVRA ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
sañjayaḥ uvāca — Sañjaya disse; evam — assim; uktvā — dizendo; arjunaḥ — Arjuna; saṅkhye — no campo de batalha; ratha — da quadriga; upasthe — no assento; upāviśat — sentou-se novamente; visṛjya — pondo de lado; sa-śaram — junto com as flechas; cāpam — o arco; śoka — pela lamentação; saṁvigna — angustiado; mānasaḥ — dentro da mente.
''sañjayaḥ uvāca'' — Sañjaya disse; ''evam'' — assim; ''uktvā'' — dizendo; ''arjunaḥ'' — Arjuna; ''saṅkhye'' — no campo de batalha; ''ratha'' — da quadriga; ''upasthe'' — no assento; ''upāviśat'' — sentou-se novamente; ''visṛjya'' — pondo de lado; ''sa-śaram'' — junto com as flechas; ''cāpam'' — o arco; ''śoka'' — pela lamentação; ''saṁvigna'' — angustiado; ''mānasaḥ'' — dentro da mente.
</div>
</div>


Line 33: Line 40:


Neste ponto encerram-se os significados Bhaktivedanta do Primeiro Capítulo do Śrīmad Bhagavad-gītā que trata do tema: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukṣetra.
Neste ponto encerram-se os significados Bhaktivedanta do Primeiro Capítulo do Śrīmad Bhagavad-gītā que trata do tema: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukṣetra.
</div>
</div>



Latest revision as of 15:11, 28 June 2018

Õ Sua Divina Graca A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Verso 46

सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वार्जुनः सङ्ख्ये रथोपस्थ उपाविशत् ।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः ॥४६॥
sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
śoka-saṁvigna-mānasaḥ

PALAVRA POR PALAVRA

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya disse; evam — assim; uktvā — dizendo; arjunaḥ — Arjuna; saṅkhye — no campo de batalha; ratha — da quadriga; upasthe — no assento; upāviśat — sentou-se novamente; visṛjya — pondo de lado; sa-śaram — junto com as flechas; cāpam — o arco; śoka — pela lamentação; saṁvigna — angustiado; mānasaḥ — dentro da mente.

TRADUÇÃO

Sañjaya disse: Arjuna, tendo falado estas palavras no campo de batalha, pôs de lado seu arco e flechas e sentou-se na quadriga, com sua mente dominada pelo pesar.

SIGNIFICADO

Enquanto observava a situação do inimigo, Arjuna ficou postado na quadriga, mas estava tão aflito pela lamentação que tornou a sentar-se, pondo de lado seu arco e flechas. Uma pessoa que tem tanta benevolência e compaixão, quando passa a servir ao Senhor, qualifica-se para receber o autoconhecimento.

Neste ponto encerram-se os significados Bhaktivedanta do Primeiro Capítulo do Śrīmad Bhagavad-gītā que trata do tema: Observando os Exércitos no Campo de Batalha de Kurukṣetra.